-
(单词翻译:双击或拖选)
加比:为什么?就因为他给了你一枚蠢戒指吗?他又一次收买了你,醒醒吧!
蕾内:嗨,不管怎么样这是我的婚姻,你只管看好你的假鼻子就得了!
Renee: Hey, girls.
Gaby: You are just in time. I mixed up a signature drink in honor of your divorce.
Renee: I wouldn't pour that just yet. I'm starting to rethink this whole divorce thing. Doug showed up last night.
Bree: He flew in from New York?
Renee: I know. He said it's over with Tina. He wants me back. And he gave me this. Oh, Doug screws up a lot, but his apologies are always the 4th of July.
Lynette: Wow. Tom's apologies are more like Arbor1 Day.
Gaby: But he cheated on you.
Renee: Okay. A guy who has women throwing themselves at him in every city. Meanwhile, we had ten great years, and he loved me and cared for me and I think I should give him another chance. Am I crazy?
Bree: Well, you have invested ten years in the marriage.
Lynette: No one goes that long without a few bumps in the road.
Renee: Okay, then. I'm doing it.
Gaby: Are you insane? The man dumped you for another woman.
Renne: Well, he apologized. Can't I forgive him?
Gaby: Why? Because he gave you a stupid ring? He's buying you off again. Open your eyes.
Renee: Hey. It's my marriage anyway. Why don't you just keep your fake nose out of it?
蕾内:女孩们!
加比:你来得真及时,为了庆祝你的离婚,我刚做好了一杯有意义的饮料。
蕾内:我不会喝的,我正在重新考虑这件事情,道格昨晚来了。
布里:他从纽约飞来的?
蕾内:我知道,他说他跟蒂娜分手了,希望我回去,他给我了这个。道格做了很多坏事,但是他的道歉就像美国国庆节那么让人心花怒放。
丽奈特:哇,汤姆的道歉更像是美国植树节令人乏味。
加比:但是他背叛了你。
蕾内:好吧,一个男人在每个城市都有女人并随时抛弃,而其间,我们有着十年快乐的时光。他爱我,关心我,我想我应该再给他一次机会我是不是疯了?
布里:你在婚姻生活里投入了十年。
丽奈特:肯定会有磕磕碰碰的。
蕾内:那好,我原谅他了。
加比:你疯了吗?这男人为了别的女人抛弃了你。
蕾内:他道歉了,我难道不能原谅他吗?
加比:为什么?就因为他给了你一枚蠢戒指吗?他又一次收买了你,醒醒吧!
蕾内:嗨,不管怎么样这是我的婚姻,你只管看好你的假鼻子就得了!
1 arbor | |
n.凉亭;树木 | |
参考例句: |
|
|