-
(单词翻译:双击或拖选)
贝斯:我今天在店里碰到一个女人,我告诉她我嫁给了你,她说你杀了玛莎·胡博。
保罗:我不是让你别理会这些流言蜚语吗?
Paul:Something wrong?
Beth: No.
Paul:You sure? You seem like you were a million miles away while we were making love.
Beth:Well...It's just that...
Paul:Talk to me.
Beth:I met a woman today a-at the store, and when I told her who I was married to...She said you killed Martha Huber.
Paul:What have I told you about idle gossip?
Beth:She said you had a motive1. Martha was blackmailing2 your wife.
Paul:This is ridiculous.
Beth:You are a passionate3 man. I know that firsthand, but sometimes our emotions can make us do crazy things. If Martha was responsible for Mary Alice's suicide --
Paul:Stop it. Do you honestly believe that I am capable of killing4 another person?
Beth:Martha's sister sure thinks you are.
Paul:Well, her opinion doesn't matter.
Beth:Why not?
Paul:Everybody knows Felicia Tillman is crazy. Martha said to my wife that she couldn't trust a thing that her sister said due to her severe mental problems.
Beth:Really?
Paul:You're surprised? The woman cut off her own fingers to frame me for murder. Who does that?
Beth:That's a good point.
保罗:有什么问题吗?
贝斯:没有。
保罗:你确定?我们做爱时,你的思绪却在千里之外。
贝斯:哦,我只是...
保罗:跟我说说吧!
贝斯:我今天在店里碰到一个女人,我告诉她我嫁给了你,她说你杀了玛莎·胡博。
保罗:我不是让你别理会这些流言蜚语吗?
贝斯:她说你有动机,玛莎勒索了你妻子。
保罗:真是荒唐!
贝斯:你是个热情的人,这个我非常清楚。但是有时候一时冲动,会让我们做出疯狂的举动。如果玛莎是导致玛丽·艾莉丝自杀的罪魁祸首...
保罗:够了!你真的认为我会去伤人性命吗?
贝斯:玛莎的姐姐显然是这么认为的。
保罗:她的想法不重要。
贝斯:为什么?
保罗:谁都知道菲丽莎·蒂尔曼是个疯子,玛莎和我的前妻说过,她姐姐说的话,她一个字也不信,因为她姐姐有严重的心理问题。
贝斯:真的吗?
保罗:你很惊讶吗?那个女人为了诬陷我谋杀,而砍掉了自己的手指,谁能干出这种事啊?
1 motive | |
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|
2 blackmailing | |
胁迫,尤指以透露他人不体面行为相威胁以勒索钱财( blackmail的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
4 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|