英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲247

时间:2021-03-08 05:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

OFFICER: Buckle1 up!

系好安全带!

JOHN: Mrs. Solis!

Solis 夫人!

GABRIELLE: Hello Jonathan.

你好, Jonathan。

JOHN: Well, this is my room. Sorry about the mess.

嗯,这是我的房间,很抱歉,这一团糟。

GABRIELLE: Oh, well, don't... worry about it.

啊,没关系。

JOHN: You just missed my mom. On Friday she coaches my little sister's soccer team.

我妈妈刚刚来过,星期五她要给我妹妹的足球队担任教练。

GABRIELLE: Oh, yes, I heard that. Uh, John, we need to talk about what happened the other day.

哦,是的,我听你说过了。呃,John,我们要谈谈前几天发生的事。

JOHN: Mr. Solis isn't starting to catch on, is he?

Solis先生开始怀疑你了,是吗?

GABRIELLE: No, no, he doesn't have a clue, God love him. It's just, I was thinking, that when you come over to garden, you might actually have to garden.

不,没有,上帝保佑,他没什么证据。只是当你去花园时,你应该真的是在干园艺活。

JOHN: Great, you're breaking up with me. In my own bedroom.

好极了,你想和我分手。在我的卧室里。

GABRIELLE: No, no, no, I'm not dumping2 you. Lately, you've been the only thing keeping me going. It's just, we can't do it at my house anymore.

不,不是,我并没有想抛弃你,这些天来只有你才能让我开心。只是我们不能再在我家里做爱了。

JOHN: Oh, so then, where do you wanna do it?

那你想在哪做?

GABRIELLE: Well, uh, what time does your mom get back from soccer practice?

你妈妈从足球比赛回来还有多久?

JOHN: Mrs. Solis.

Solis夫人。

GABRIELLE: You better hurry, we don't have a lot of time.

最好快点,我们没那么多时间。

BREE: And so, there's just the four of us. My oldest son Andrew is 16, Danielle is 15, and…

这就是我们一家四口,大儿子Andrew 16岁,Danielle 15岁。

DR GOLDFINE: I don't need to see pictures. Bree, you've spent most of the hour engaging in small talk.

Bree,我不需要看这些照片。你大部分时间都在说些鸡毛蒜皮的小事。

BREE: Oh, have I?

哦,是吗?

DR GOLDFINE: Yes. Rex has been very vocal3 about his issues. Don't you want to discuss your feelings about your marriage?

是的,Rex 对他的问题畅所欲言。你难道不想谈谈你对婚姻的感受吗?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 buckle zsRzg     
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
参考例句:
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
2 dumping puDzO2     
n.倾销v.倾倒( dump的现在分词 );丢下;随便堆放;释放
参考例句:
  • a ban on the dumping of radioactive waste at sea 禁止向海里倾倒放射性废物
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
3 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴