-
(单词翻译:双击或拖选)
Brenda Feldman. 布兰达·费尔曼
What is that? A poem I have written for Brenda Feldman. 你拿的什么 我为布兰达·费尔曼写的诗
Of course it is. 不用想也知道
I put my thoughts into words and now my words into action. 我将心事化为文字 将文字用于行动
I'm 11 years old. What am I gonna do with money? 我才11岁而已 要那么多钱干什么
What are you gonna do with a 16-year-old? 你这年纪要16岁的花姑娘又能干什么
He's like a bullfighter. Mmm. You ever see a bullfight? 他就像个斗牛士 你见过斗牛吗
I can't watch this. You're in such a bad mood. 我看不下去了 我知道你心情不好
And I know why. It's because that man thought you were my father. 我也知道原因 因为那人以为你是我爸爸
No. Yes. 不是的 就是
No. When you say "No" like that, it's always "Yes." 不是 你这样否认时 就代表是
Come on. We're in the mall. 别这样 我们都到商场了
Let's get you, like, some younger clothes. 给你买点年轻的衣服吧
There's a store there. I don't need any younger clothes. 那边有家店 我不需要年轻的衣服
And I don't care what some jackass 我也不在乎那些
Good. You shouldn't. 没错 你不用在乎他们
You should only care what I think. 你只要在乎我的想法就行了
I love you, and I don't care how old you are. 我爱你 我不在意你的年纪
The only reason I'm hard on Manny... 我对曼尼严格只是因为
Is just because I don't wanna see him make a fool of himself. 我不想让他出洋相
And I can smell that hair goo of his from here. 我从这儿都能闻到他的发胶味了
Look, I don't know what's gonna happen to him over there. 我不知道他那里会发生什么
But you're his family now, and that means only one thing- 可你是他的家人 这就意味着
You be the wind in his back, not the spit in his face. 你只可背后送春风 不可当面唾其脸
What? -It's something my mom always says. 啥玩意 -这是我妈常挂嘴边的话
Look, he's there. 瞧 他来了
点击收听单词发音
1 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|
2 ripped | |
adj. <美俚>喝醉的,受毒品麻醉的 动词rip的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
3 gloomy | |
adj.阴暗的,阴沉的,令人沮丧的,阴郁的 | |
参考例句: |
|
|
4 gorgeous | |
adj.华丽的,灿烂的,美丽的,宜人的,棒的 | |
参考例句: |
|
|