-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
The stunning1 report Thursday from the U.S. Labor2 Department shows that job cuts are mounting against the backdrop of economies in the United States and abroad. More than 6.6 million Americans applied3 for unemployment benefits last week.
美国劳工部周四发布的一份令人震惊的报告显示,在美国和海外经济的大背景下,裁员的人数在不断增加。上周,超过660万美国人申请了失业救济。
A military aircraft loaded with medical equipment and masks took off from Moscow early Wednesday morning following a phone call between Russian president Vladimir Putin and US president Donald Trump4. And some 83 metric tons of personal protective equipment arrived in Columbus, Ohio overnight Thursday.
一架满载医疗设备和口罩的军用飞机周三凌晨从莫斯科起飞,此前俄罗斯总统普京和美国总统特朗普(Donald Trump)进行了通话。周四晚间,大约83吨个人防护装备抵达俄亥俄州哥伦布市。
The Democratic National Committee is delaying its convention in Milwaukee until the week of August 17. The move comes after prospective5 nominee6 Joe Biden said he didn't think it was possible to hold a normal convention in July because of the coronavirus.
民主党全国委员会将在密尔沃基召开的会议推迟至8月17日那一周。此前,有望获得总统候选人提名的拜登(Joe Biden)表示,由于冠状病毒爆发,他认为不可能在7月份举行正常的代表大会。
And as the Vienna Zoo remains7 shut due to the coronavirus pandemic, polar bear cub8 Finja is prospering9. Unconcerned about a lack of visitors, she is intent on playing with her toy- a yellow floating buoy10. The Vienna Zoo has published a photo book which can be bought in the Zoo's online shop.
由于冠状病毒大流行,维也纳动物园继续关闭,北极熊幼崽Finja正在茁壮成长。丝毫不担心没有游客,她专心地玩她的玩具——一个黄色的浮标。维也纳动物园出版了一本图册书,可以在网上商店购买。
1 stunning | |
adj.极好的;使人晕倒的 | |
参考例句: |
|
|
2 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
3 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
4 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
5 prospective | |
adj.预期的,未来的,前瞻性的 | |
参考例句: |
|
|
6 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
7 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
8 cub | |
n.幼兽,年轻无经验的人 | |
参考例句: |
|
|
9 prospering | |
成功,兴旺( prosper的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 buoy | |
n.浮标;救生圈;v.支持,鼓励 | |
参考例句: |
|
|