英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美联社新闻一分钟 AP 英国成为第五个死亡人数超2万例的国家

时间:2020-05-20 02:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

New York is starting to test healthcare workers for coronavirus antibodies and will do the same next week with transit1 and law enforcement workers as the state eases away from the worst days of the pandemic. Governor Andrew Cuomo said Saturday that doctors, nurses and other employees at four New York City Hospitals that have handled high volumes of coronavirus patients will be the first tested under the new program.

随着纽约州逐渐度过疫情最严重的阶段,纽约开始对医护人员进行冠状病毒抗体检测,并将于下周对过境和执法人员进行同样的检测。纽约州长安德鲁·科莫(Andrew Cuomo)周六表示,纽约四家医院的医生、护士和其他员工将在新计划下进行首次检测,这些医院已经处理了大量的冠状病毒患者。

Britain has become the fifth country in the world to report at least 20,000 deaths in the coronavirus pandemic. The U.K. government said the deaths of 813 more people with COVID-19 brought the number who have died in hospitals to 20,319, as of Saturday.

英国成为全球第五个报告因冠状病毒大流行死亡人数超过2万人的国家。英国政府表示,截至上周六,又有813人死于新冠肺炎,导致在医院死亡病例达到20319人。

The World Health Organization said on Saturday there is no evidence that people who have recovered from COVID-19 are protected against reinfection. In a tweet, the WHO said: "there is currently no evidence that people who have recovered from COVID-19 and have antibodies are protected from a second infection."

世界卫生组织周六表示,没有证据表明新冠肺炎康复的人不会再次感染。世界卫生组织在推特上表示:“目前没有证据表明,痊愈后并拥有抗体的人可以避免再次感染。”

As Portugal celebrated2 the 46th anniversary of what became known as the Red Carnations3 Revolution on Saturday, in Lisbon the streets remained quiet and almost empty due to the lockdown imposed to stop the spread of the coronavirus.

周六,在葡萄牙庆祝“康乃馨革命”46周年之际,里斯本街头一片寂静,几乎空无一人,因为当局实施了封锁,以阻止新冠病毒的传播。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
2 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
3 carnations 4fde4d136e97cb7bead4d352ae4578ed     
n.麝香石竹,康乃馨( carnation的名词复数 )
参考例句:
  • You should also include some carnations to emphasize your underlying meaning.\" 另外要配上石竹花来加重这涵意的力量。” 来自汉英文学 - 围城
  • Five men per ha. were required for rose production, 6 or 7 men for carnations. 种植玫瑰每公顷需5个男劳力,香石竹需6、7个男劳力。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美联社新闻  英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴