-
(单词翻译:双击或拖选)
LESSON 19 第19课
wires 电线
trade 贸易
bargain 讨价还价
sadness 悲伤
war 战争
French 法国
apiece 每人
number 数量
THE BIRDS SET FREE 小鸟自由了
A man was walking one day through a large city. 有一天,一位绅士在一座大城市里穿行。
On a street corner he saw a boy with a number of small birds forsale, in a cage. 走到一个街角,他看到一个小男孩在兜售笼子里的小鸟。
He looked with sadness upon the little prisoners flying about the cage, peeping4 through the wires, beating them with their wings, and trying to get out. 他忧郁地看着那些囚犯似的小鸟在笼子里飞来飞去,透过网格传出了唧唧喳喳地叫声,它们不停地拍打着翅膀,努力想飞出去。
He stood for some time looking at the birds. 他在那里站了一会儿,一直看着这些小鸟。
At last he said to the boy,"How much do you ask for your birds?" 最后,他对小男孩说:“这些鸟,你卖多少钱?”
"Fifty cents a piece, sir," said the boy. “五毛钱一只,先生,”小男孩说。
"I do not mean how much a piece," said the man, "but how much for all of them? I want to buy them all." “我没问你多少钱一只,”这个男人说,“我想知道这一笼鸟卖多少钱?我想买下所有的鸟。”
The boy began to count, and found they came to five dollars. 小男孩开始计数,最后发现这些鸟能卖五美元。
"There is your money," said the man. “这是给你的钱,”这个男人说。
The boy took it,well pleased with his morning's trade. 男孩接过了钱,很高兴能在早上有这样一桩买卖。
No sooner was the bargain settled5 than the man opened the cage door, and let all the birds fly away. 就在交易成功的一刹那,这个男人立刻打开了鸟笼的门,所有的鸟儿立刻倾巢而出。
The boy, in great surprise, cried, "What did you do that for, sir? You have lost all your birds." 男孩惊讶极了,大喊道:“先生,您在做什么呀?您失去了所有的鸟。”
"I will tell you why I did it," said the man. 这个男人说:“我会告诉你这样做的原因。”
点击收听单词发音
1 prisoner | |
n.俘虏,囚犯,被监禁的人 | |
参考例句: |
|
|
2 prisoners | |
n.囚徒( prisoner的名词复数 );俘虏;被夺去自由的人[动物]等 | |
参考例句: |
|
|
3 resolved | |
adj.下定决心的,断然的;坚决的;已解决的v.做决定,分解(resolve的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
4 peeping | |
窥视( peep的现在分词 ); 偷看; 隐现; 慢慢露出 | |
参考例句: |
|
|
5 settled | |
a.固定的;稳定的 | |
参考例句: |
|
|