英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第209期:第十二章 平衡(21)

时间:2018-06-21 07:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 "Time to visit the optometrist," I muttered. His smirk1 grew more pronounced. “该去检查视力了。”我喃喃低语道。他的坏笑更明显了。

But then, after another hundred yards, I could definitely see a lightening in the trees ahead, a glow that was yellow instead of green. 但随后,在又走了一百码以后,我确实看见了树林前头的一片光亮,一片明黄的光辉而非绿色。
I picked up the pace, my eagerness growing with every step. 我加快了脚步,每踏出一步,我的渴望就增长一分。
He let me lead now, following noiselessly. 现在他让我走在前面,无声地跟着我。
I reached the edge of the pool of light and stepped through the last fringe of ferns into the loveliest place I had ever seen. 我走到了那一片光亮的边缘,踏过最后一片蕨类植物,走进了我所见过的最可爱的地方。
The meadow was small, perfectly2 round, and filled with wildflowers—violet, yellow, and soft white. 这片草地很小,几乎是圆形的,开满了野花——紫的,黄的,还有柔和的白色。
Somewhere nearby, I could hear the bubbling music of a stream. 我能听见不远处,一条奔流不息的溪水欢快的歌声。
The sun was directly overhead, filling the circle with a haze3 of buttery sunshine. 太阳正在头顶上直直地照射下来,用一种薄雾般的奶油色的阳光填满了这一圈空地。
I walked slowly, awestruck, through the soft grass, swaying flowers, and warm, gilded4 air. 我慢慢地走着,惊奇不已,穿过柔软的芳草,摇曳的花朵,还有温暖的,染成了金色的空气。
I halfway5 turned, wanting to share this with him, but he wasn't behind me where I thought he'd be. 中途我转过身,想和他分享这一切,但他并没有在我身后,没有在我以为他在的地方。
I spun6 around, searching for him with sudden alarm. 我原地旋转着,寻找着他的身影,一阵突然的恐惧袭击了我。
Finally I spotted7 him, still under the dense8 shade of the canopy9 at the edge of the hollow, watching me with cautious eyes. 最终我找到了他,他依然站在树庐浓重的阴影下,在这片洼处的边缘,用谨慎的目光看着我。
Only then did I remember what the beauty of the meadow had driven from my mind— 这时我才想起来,这片草地的美丽完全被赶出了我的脑海——
the enigma10 of Edward and the sun, which he'd promised to illustrate11 for me today. 爱德华与阳光之谜,他曾经保证过,要在今天向我阐明的。
I took a step back toward him, my eyes alight with curiosity. 我向他走了一步,我的眼睛被好奇点亮了。
His eyes were wary12, reluctant. 他的眼神很谨慎,显得很不情愿。
I smiled encouragingly and beckoned13 to him with my hand, taking another step back to him. 我鼓励地微笑着,向他招手示意,正要向他再走一步。
He held up a hand in warning, and I hesitated, rocking back onto my heels. 他警告地举起了一只手,我犹豫了,退回了原处。
Edward seemed to take a deep breath, and then he stepped out into the bright glow of the midday sun. 爱德华似乎深吸了一口气,然后他走出来,走到正午明亮的阳光下。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 smirk GE8zY     
n.得意地笑;v.傻笑;假笑着说
参考例句:
  • He made no attempt to conceal his smirk.他毫不掩饰自鸣得意的笑容。
  • She had a selfsatisfied smirk on her face.她脸上带着自鸣得意的微笑。
2 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
3 haze O5wyb     
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
参考例句:
  • I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
  • He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
4 gilded UgxxG     
a.镀金的,富有的
参考例句:
  • The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
  • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
5 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
6 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
7 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
8 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
9 canopy Rczya     
n.天篷,遮篷
参考例句:
  • The trees formed a leafy canopy above their heads.树木在他们头顶上空形成了一个枝叶茂盛的遮篷。
  • They lay down under a canopy of stars.他们躺在繁星点点的天幕下。
10 enigma 68HyU     
n.谜,谜一样的人或事
参考例句:
  • I've known him for many years,but he remains something of an enigma to me.我与他相识多年,他仍然难以捉摸。
  • Even after all the testimonies,the murder remained a enigma.即使听完了所有的证词,这件谋杀案仍然是一个谜。
11 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
12 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
13 beckoned b70f83e57673dfe30be1c577dd8520bc     
v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He beckoned to the waiter to bring the bill. 他招手示意服务生把账单送过来。
  • The seated figure in the corner beckoned me over. 那个坐在角落里的人向我招手让我过去。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴