-
(单词翻译:双击或拖选)
"I shall begin at the beginning," said the D.H.C. and the more zealous1 students recorded his intention in their notebooks: Begin at the beginning.
“我从头说一说”主任说,积极的学生把他的意思记进了笔记本:从头说一说。
"These," he waved his hand, "are the incubators." And opening an insulated door he showed them explained,
“这些”他一挥手,“就是孵化器”他打开一道绝缘门,向学生们展示出一架架编了号的试管。
"at blood heat; whereas the male gametes," and here he opened another door, "they have to be kept at thirty-five instead of thirty-seven.
“这都是本周才供应的卵子,保持在血液的温度,”他解释道,“而男性配偶子的温度,”说时他开了另一道门,“必须保持在三十五度而不是三十七度。
十足的血液温度能够使配偶子失效。”窝在发热器里的公羊是配不出崽的。
Still leaning against the incubators he gave them, while the pencils scurried5 illegibly6 across the pages, a brief description of the modern fertilizing7 process;
他仍然靠在孵化器上,向他们简要地讲述现代的授精过程,铅笔在本子上匆匆地涂抹着。
spoke8 first, of course, of its surgical9 introduction–"the operation undergone voluntarily for the good of Society,
当然,先从外科手术介绍起——“接受手术是为了社会的利益,
not to mention the fact that it carries a bonus amounting to six months' salary";
同时也可以带来一笔报酬,相当于六个月的工资。”
continued with some account of the technique for preserving the excised10 ovary alive and actively11 developing;
然后他讲到保持剥离卵存活、使之活跃发展的技术,
对最佳温度、最佳盐度和最佳部调度的考虑;
讲到用什么液体存放剥离的成熟卵。
and, leading his charges to the work tables, actually showed them how this liquor was drawn15 off from the test-tubes;
然后他把学生领到了工作台前,向他们实际展示了这种液体是怎样从试管里抽取的,
是怎样一滴一滴注入特别加温的显微镜玻片上的;
how the eggs which it contained were inspected for abnormalities, counted and transferred to a porous17 receptacle;
展示了液体中的卵子如有异常如何检查,卵子如何记数,如何转入一个有孔的容器里,
how (and he now took them to watch the operation) this receptacle was immersed in a warm bouillon containing free-swimming spermatozoa
那容器是如何浸入一种有精子自由游动的温暖的肉汤里的
–at a minimum concentration of one hundred thousand per cubic centimetre, he insisted;
——他强调肉汤里的精子浓度至少是每立方厘米十万(同时他领着他们观看操作),
and how, after ten minutes, the container was lifted out of the liquor and its contents re-examined;
如何在十分钟后从液体里取出容器,再次检验其中的东西。
how, if any of the eggs remained unfertilized, it was again immersed, and, if necessary, yet again;
如果有的卵子还没有受精,又再浸泡一次,必要时还要再浸泡一次;
how the fertilized18 ova went back to the incubators; where the Alphas and Betas remained until definitely bottled;
然后受精卵便回到孵化器里,留下阿尔法们和比塔们,直到终于人瓶。
while the Gammas, Deltas19 and Epsilons were brought out again, after only thirty-six hours, to undergo Bokanovsky's Process.
而伽马们、德尔塔们和爱扑塞隆们则要到三十六小时之后才重新取出,再进入波坎诺夫斯基程序。
"Bokanovsky's Process," repeated the Director, and the students underlined the words in their little notebooks.
“波坎诺夫斯基程序。”主任重复道,学生们在各自的小笔记本里的这个字下面画一道杠子。
One egg, one embryo20, one adult-normality. But a bokanovskified egg will bud, will proliferate21, will divide.
一个卵子形成一个胚胎,一个成人,这是常规。但是一个经过波坎诺夫斯基程序处理的卵子会萌蘖、增生、分裂,
From eight to ninety-six buds, and every bud will grow into a perfectly22 formed embryo, and every embryo into a full-sized adult.
形成八至九十六个胚芽,每个胚芽可以成长为一个完整的胚胎,每一个胚胎成长为一个完整的成人。
Making ninety-six human beings grow where only one grew before. Progress.
以前一个受精卵只能生成一个人,现在能生成九十六个人。这就叫进步。
点击收听单词发音
1 zealous | |
adj.狂热的,热心的 | |
参考例句: |
|
|
2 sterilizes | |
n.消毒者,消毒器( sterilize的名词复数 )v.消毒( sterilize的第三人称单数 );使无菌;使失去生育能力;使绝育 | |
参考例句: |
|
|
3 rams | |
n.公羊( ram的名词复数 );(R-)白羊(星)座;夯;攻城槌v.夯实(土等)( ram的第三人称单数 );猛撞;猛压;反复灌输 | |
参考例句: |
|
|
4 beget | |
v.引起;产生 | |
参考例句: |
|
|
5 scurried | |
v.急匆匆地走( scurry的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 illegibly | |
adv.难读地,暧昧地 | |
参考例句: |
|
|
7 fertilizing | |
v.施肥( fertilize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
9 surgical | |
adj.外科的,外科医生的,手术上的 | |
参考例句: |
|
|
10 excised | |
v.切除,删去( excise的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 actively | |
adv.积极地,勤奋地 | |
参考例句: |
|
|
12 salinity | |
n.盐分;咸度;盐浓度;咸性 | |
参考例句: |
|
|
13 viscosity | |
n.粘度,粘性 | |
参考例句: |
|
|
14 ripened | |
v.成熟,使熟( ripen的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
15 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
16 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
17 porous | |
adj.可渗透的,多孔的 | |
参考例句: |
|
|
18 Fertilized | |
v.施肥( fertilize的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
19 deltas | |
希腊字母表中第四个字母( delta的名词复数 ); (河口的)三角洲 | |
参考例句: |
|
|
20 embryo | |
n.胚胎,萌芽的事物 | |
参考例句: |
|
|
21 proliferate | |
vi.激增,(迅速)繁殖,增生 | |
参考例句: |
|
|
22 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|