-
(单词翻译:双击或拖选)
Every discovery in pure science is potentially subversive1;
纳科学的每一个发现都具有潜在的颠覆性。
even science must sometimes be treated as a possible enemy. Yes, even science.
就连科学有时也得被看做可能的敌人。是的,就连科学也如此。
科学?野蛮人皱了皱眉头。他知道这个字,可说不清它究竟是什么意思。
莎士比亚和印第安村庄的老人就从来没有提起过科学。
and from Linda he had only gathered the vaguest hints: science was something you made helicopters with,
从琳妲那里他也只归纳出了一点最模糊的印象:科学是你用来造直升机的东西,
some thing that caused you to laugh at the Corn Dances, something that prevented you from being wrinkled and losing your teeth.
是让你嘲笑玉米舞的东西,是让你不长皱纹不掉牙齿的东西。
He made a desperate effort to take the Controller's meaning.
他竭尽全力想抓住总统的意思。
"Yes," Mustapha Mond was saying, that's another item in the cost of stability.
“不错,”穆斯塔法.蒙德说,那是为稳定所付出的又一项代价。
It isn't only art that's incompatible4 with happiness; it's also science.
跟幸福格格不入的不光是艺术,而且有科学。
科学是危险的,我们得给它小心翼翼地套上笼头,拴上链子。
"What?" said Helmholtz, in astonishment6. "But we're always saying that science is everything. It's a hypnopidic platitude7."
“什么!”赫姆霍尔兹吃了一惊,说,“可我们一向都说科学就是一切。那已经是睡眠教育的老调了。”
"Three times a week between thirteen and seventeen," put in Bemard.
“十三点至十七点,每周三次。”伯纳插嘴道。
And all the science propaganda we do at the College …
还有我们在大学里所做的一切宣传……
"Yes; but what sort of science?" asked Mustapha Mond sarcastically8.
“对,可那是什么样的科学?”穆斯塔法.蒙德尖刻地说。
你们没有受过科学训练,无法判断。我原来可是个出色的物理学家,
Too good–good enough to realize that all our science is just a cookery book,
可是太善良——我不明白我们所有的科学都不过是一本烹饪书。
with an orthodox theory of cooking that nobody's allowed to question,
书上的正统烹饪理论是不容许任何人怀疑的。
and a list of recipes that mustn't be added to except by special permission from the head cook.
而有一大批烹调技术不经过掌勺师傅批准是不许写进书里去的。
I'm the head cook now. But I was an inquisitive10 young scullion once.
我现在做了掌勺师傅,但以前也曾经是个爱刨根问底的洗碗小工。
我开始自己搞一些非法的、不正统的、不正当的烹调。
A bit of real science, in fact. He was silent.
实际上是真正的科学实验。他沉默了一会儿。
点击收听单词发音
1 subversive | |
adj.颠覆性的,破坏性的;n.破坏份子,危险份子 | |
参考例句: |
|
|
2 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
3 pueblo | |
n.(美国西南部或墨西哥等)印第安人的村庄 | |
参考例句: |
|
|
4 incompatible | |
adj.不相容的,不协调的,不相配的 | |
参考例句: |
|
|
5 muzzled | |
给(狗等)戴口套( muzzle的过去式和过去分词 ); 使缄默,钳制…言论 | |
参考例句: |
|
|
6 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
7 platitude | |
n.老生常谈,陈词滥调 | |
参考例句: |
|
|
8 sarcastically | |
adv.挖苦地,讽刺地 | |
参考例句: |
|
|
9 physicist | |
n.物理学家,研究物理学的人 | |
参考例句: |
|
|
10 inquisitive | |
adj.求知欲强的,好奇的,好寻根究底的 | |
参考例句: |
|
|
11 illicit | |
adj.非法的,禁止的,不正当的 | |
参考例句: |
|
|