-
(单词翻译:双击或拖选)
第一, 迷你对话
A: Shall we go and help Jane out? She is in trouble.
我们去帮Jane解围吧,她遇到麻烦了。
B: I know she is in hot water. But I won’t get my finger burnt again.
我知道她有麻烦,但我不想再多管闲事儿落得个自讨苦吃了。
A: What’s the matter? Didn’t you say you are good friends?
发生什么事情呢?你不是说你们是好朋友吗?
B: Yes, once bitten, twice shy. I don’t want to give her unwanted advice.
是的,一早被蛇咬,十年怕井绳呀,我不想给她不想要的帮助了。
第二, 地道表达
get one’s fingers burnt
1. 解词释义
Get one’s fingers burnt的字面意思是“使某人自己家的手指被烧伤”,比喻为“因多管闲事或干了蠢事而吃亏”的意思,也可以指做生意时没有先见之明而蒙受损失。
2. 拓展例句
他在证券市场胡乱买卖而大吃苦头。
e.g. Don't put your finger in the pie. Otherwise, you will get your fingers burnt.
别管闲事,否则你会自讨苦吃的。
第三, 词海拾贝
help sb. out :帮助某人解围,帮助某人脱险,帮助某人解难
e.g. If Osterman wants to play the goat, why should you help him out?
如果奥斯特曼存心要胡闹,那你去给他帮腔干吗?
e.g. I hope his children will help him out when they start working.
但愿他的孩子开始工作后可以帮他一点忙。
in hot water:有麻烦,陷于困境
e.g. He has been in hot water with his wife since he got drunk.
自从他喝醉后,他和太太之间一直有麻烦。
e.g. He is in hot water because he can not make good on his debt.
他有困难,因为他还不起债务。
in trouble:处于不幸中,处于困境中
他在一张长凳上坐了下去,显得不拘礼仪,固执己见,象一个心烦意乱的人。
e.g. I didn't think to land myself in trouble.
我没想到会使自己陷入困境。
give sb. advice:给某人建议,给某人忠告
e.g. I learn a lot from the psychologists who give us advice in those columns!
这些专栏里的心理学家教了我很多!
e.g. You want to give advice to your partner on what colours to wear.
你要给你的伙伴提建议穿什么颜色的衣服。
第四, 名言警句
Once bitten, twice shy.
一早被蛇咬,十年怕井绳。
点击收听单词发音
1 dabbling | |
v.涉猎( dabble的现在分词 );涉足;浅尝;少量投资 | |
参考例句: |
|
|
2 doggedly | |
adv.顽强地,固执地 | |
参考例句: |
|
|