-
(单词翻译:双击或拖选)
Tonight as millions of Americans search for comfort places of worship are taking unprecedented1 steps. The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is suspending all public gatherings2 worldwide. From Chicago to Detroit mosques3 are canceling Friday prayers. In New York and New Jersey4 some synagogues are doing the same for shabbat services. In Washington DC Episcopal Churches including the National Cathedral are shutting down for at least two weeks. Has the church community ever been affected5 in this way? No, we've never had anything shut down like this.
You know taking out holy water, not in my years of church work. The catholic diocese of Cleveland is staying open but says parishioners are not obligated to attend mass. It is scary, but we can't stop believing in god, we can't give up hope. There's always hope. For Christians6 the debate over whether to close churches comes at a difficult time during Lent with Easter just weeks away. Many congregations are also canceling beloved community traditions such as friday fish fries. This is really something that's going to be hard for us to face. They'll face it together even if they're apart. A true test of faith.
今晚,在数百万美国人在寻找安慰时,宗教场所正在采取前所未有的措施。耶稣基督后期圣徒教会暂停了世界范围内的所有公共集会。从芝加哥到底特律的清真寺都取消了星期五的祈祷。在纽约和新泽西,一些犹太教堂也取消了安息日礼拜。在华盛顿特区,包括国家大教堂在内的圣公会教堂将关闭至少两周。教会社区曾经受到过这样的影响吗?没有,我们从来没有因这样的事情关闭过。你知道,总是取圣水。在我做教堂工作多年来没发生过。克利夫兰天主教教区保持开放,但表示教区居民可以不参加弥撒。这很可怕,但我们不能停止相信上帝,我们不能放弃希望。总是有希望的。对于基督徒来说,关于是否关闭教堂的争论出现在大斋节期间的艰难时刻,离复活节也只有几周的时间了。许多教会也取消了人们喜爱的社区传统,比如周五炸鱼薯条传统。这确实是我们很难面对的事情。即使分开,他们也会一起面对。这是对信仰的真正考验。
1 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
2 gatherings | |
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集 | |
参考例句: |
|
|
3 mosques | |
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 jersey | |
n.运动衫 | |
参考例句: |
|
|
5 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
6 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|