-
(单词翻译:双击或拖选)
Shots rang out at 6:15 this morning at the Corpus Christi Naval1 Air Station, The training base immediately went on lockdown. There is an active shooter 10 100 ocean drive. Law enforcement officials say a man drove up to the main gate and when a security officer approached his car, he shot her with a handgun. Because she was wearing a bulletproof vest she was not seriously hurt. Officials say the man then got out of his car with a rifle and was shot and killed by military police. The suspect is cuffed2. It was terrorism, the FBI says. We have determined3 that the incident this morning at the Naval Air Station Corpus Christi is terrorism related.
We are working diligently4 with our state local and federal partners on this investigation5, which is fluid and evolving. Law enforcement officials say the gunman was from the area, Adam Al Sali, in his early 20s. They say they found terror related communications on his electronic devices. The FBI also said it was following reports that another person in the area may have been connected to today's shooting but there's been no further word on that. This is the second terror related attack on a US Naval training facility since last December's deadly shooting in Pensacola Florida.
早上六点十五,科珀斯克里斯蒂海军航空站枪声响起。然后训练基地立即被封锁。滨海大道10100号有一个活跃枪手。执法人员表示,一名男子驱车来到航空站大门口,一名保安人员走到他车前时,他用一把手枪射击了她。当时保安人员穿着一个防弹背心,所以她没有受重伤。官员表示,后来这名男子拿着一个步枪下了车,然后就被军事警察射杀。嫌疑犯被戴上了手铐。联邦调查局称这是恐怖主义。我们已经确定,今天早上发生在科珀斯克里斯蒂海军航空站的事件与恐怖主义有关。我们正在努力与我们的州、地方政府和联邦调查局一起开展有关调查,案情还在不断变化和发展。执法人员表示,持枪者亚当·阿尔·萨利是本地人,20岁出头。他们表示,他的电子设备上有与恐怖有关的通讯。联邦调查局还表示,有报道称该地区另一人可能与今天的枪击案有关,但目前还没有进一步的消息。这是自去年12月佛罗里达州彭萨科拉发生致命枪击案以来,美国海军训练基地遭遇的第二次恐怖袭击。
1 naval | |
adj.海军的,军舰的,船的 | |
参考例句: |
|
|
2 cuffed | |
v.掌打,拳打( cuff的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
4 diligently | |
ad.industriously;carefully | |
参考例句: |
|
|
5 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|