英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 又一位举报者发声(4)

时间:2021-02-02 07:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Of those congressional allies who did make public comments on Sunday,

即便是周日选择了公开置评的国会盟友,

several either focused on attacking Democrats1’ handling of the case or said they would reserve judgment2 until they saw more facts.

有一部分也是要么将重点放在了攻击民主党对此次案件的处理方式上,要么表示在看到更多事实之前选择保留意见。

Senator Roy Blunt, Republican of Missouri and a key member of the Senate Intelligence Committee,

密苏里州共和党参议员兼参议院情报委员会的关键成员罗伊·布朗特就表示,

said he was interested to learn more about the new whistle-blower and offered no defense3 of Mr. Trump4’s actions toward Ukraine.

他更好奇的是第二位举报人的庐山真面目,故而没有为特朗普对乌克兰的行动进行辩护,

Instead, he said he first wanted to see the results of the Senate’s bipartisan investigation6 of the matter before making a judgment.

反而表示在做出判断之前,他希望先看到参议院两党就此事的调查结果。

“You have to assume if it is essentially7 a partisan5 vote in the House,

“你不得不设想,如果这次弹劾本质上是众议院内上演的一场带有党派色彩的投票的话,

that that sets the stage for likely the same kind of vote in the Senate,” Mr. Blunt said on CBS.

这样一来,参议院的投票便也有可能成为同样性质的投票,”布朗特在接受CBS采访时表示。

“But let’s see what the facts are.”

“不过,我们还是先看看事实究竟是怎么一回事吧。”

Others were more squarely behind the president.

剩余的那一部分人对总统的支持则更为坚定。

Representative Chris Stewart, Republican of Utah and a member of the House Intelligence Committee,

犹他州共和党众议员兼众议院情报委员会成员克里斯·斯图尔特

said on “Fox News Sunday” that he was “not at all” concerned by the emergence8 of another whistle-blower

就在《福克斯周日新闻》节目中表示,他对另一位举报人的出现“毫不担心,”

because he had already seen a rough transcript9 of Mr. Trump’s July call with Ukraine’s president that, in his view, was not problematic.

因为他已看过特朗普7月与乌克兰总统通话的大致记录,在他看来,通话没有问题。

On ABC’s “This Week,” Representative Jim Jordan, an Ohio Republican who is one of Mr. Trump’s most steadfast10 defenders11,

俄亥俄州共和党众议员,特朗普最坚定的捍卫者之一吉姆·乔丹也在ABC的《本周》节目中表示,

said the president was merely interested in rooting out legitimate12 accusations13 of corruption14 and that Democrats were unfairly vilifying15 him for it.

总统只想铲除有关腐败的合法指控,却遭到了民主党人有失公允的诽谤。

But pressed a half-dozen times to say whether he approved of Mr. Trump’s public remarks this week calling on China to investigate the Bidens,

然而,被再五再六地追问是否赞成特朗普本周公开发表的,呼吁中国调查拜登父子的言论时,

Mr. Jordan would not answer.

乔丹拒绝回答提问。

“I think he has you guys all spun16 up,” he said, repeating a line frequently used by Republicans in recent days.

“看来他把你们都给搞糊涂了,”他借用最近几天共和党人经常使用的说法回答道。

“I don’t think he really meant go investigate. Do you think China is really going to investigate?”

“我并不觉得他真的有意调查拜登父子。你觉得中国真的会调查他们吗?”

Senator Ron Johnson, Republican of Wisconsin, said in a heated exchange on “Meet the Press”

威斯康星州共和党参议员罗恩·约翰逊在《与媒体见面》新闻节目的一场激烈的辩论中说道,

that Mr. Trump had “vehemently, angrily denied” to him withholding17 aid for Ukraine in exchange for investigating his political rivals.

特朗普曾向他“激烈而愤怒地否认”为调查政治对手拒绝向乌克兰提供援助一事。

“Unlike the narrative18 of the press that President Trump wants to dig up dirt on his 2020 opponent,

“据媒体报道,特朗普总统想挖出2020年竞选对手的丑闻,与媒体所讲述的不同的是,

what he wants is an accounting19 of what happened in 2016,” Mr. Johnson said.

他想要的是对2016年的真相的描述,”约翰逊说。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
8 emergence 5p3xr     
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体
参考例句:
  • The last decade saw the emergence of a dynamic economy.最近10年见证了经济增长的姿态。
  • Language emerges and develops with the emergence and development of society.语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
9 transcript JgpzUp     
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
参考例句:
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
10 steadfast 2utw7     
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
参考例句:
  • Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。
  • He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
11 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
12 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
13 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
14 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
15 vilifying 92743e349271d5779d0776a39cab8279     
v.中伤,诽谤( vilify的现在分词 )
参考例句:
  • A: But he is vilifying you! You should fight back. 可他是在诋毁你啊!你应该还击。 来自互联网
16 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
17 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
18 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
19 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴