英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 加州陷入熊熊烈火 特朗普却在火上浇油(1)

时间:2021-02-02 07:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

To Californians: Trump1's Policies Fan the Flames

致加州人民:火上浇油的特朗普政策

By Thomas Fuller and Coral Davenport

文/托马斯·富勒,科勒尔·达文波特

SANTA ROSA, Calif. — For the past three years,

过去三年里,

countries and companies around the world have looked to California

在世界各国以及各大企业的眼中,加州一直是

as a counterweight to the Trump administration’s aggressive dismantling2 of efforts to combat climate change.

民众制衡特朗普政府声势浩大地打消各界努力应对气候变化这一举措的先锋力量。

But this past week, as wildfires burned across the state —

然而,随着上周的野火席卷整个加洲——

fires that scientists say have been made worse by a changing climate —

科学家表示,气候变化一定程度上加剧了火灾的严重性——

and as at least five large carmakers sided with President Trump’s plan to roll back California’s climate pollution standards,

加之有至少5家加州的大型汽车制造商选择支持特朗普总统降低加州气候污染标准的计划,

the state’s status as the vanguard of environmental policy seemed at the very least diminished.

该州环境政策先锋的地位似乎已经动摇。

The state’s leaders found themselves both witnessing firsthand the effects of climate change and hamstrung to take actions to fight it.

该州的领导人发现,他们亲眼目睹了气候变化的恶果,却无力采取行动应对这一变化。

"We’re waging war against the most destructive fires in our state’s history,

“我们现在抗争的是加州历史上规模最大的火灾,

and Trump is conducting a full-on assault against the antidote,” Gov. Gavin Newsom of California said in an interview.

特朗普却反过来对我们发起了全面进攻,”加州州长加文·纽森在接受采访时表示。

Mr. Trump has taken broad aim at efforts to fight global warming since his first days in office.

自上任以来,特朗普一直在广泛针对各大应对全球变暖的努力。

He has mocked the established science of human-caused warming as a hoax3,

他不仅嘲笑气候变暖是人为造成的结果这一已经达成广泛共识的科学认知是一个骗局,

turned his pledge to pull the United States out of the Paris climate accord into a campaign rallying cry,

将让美国退出巴黎气候协议的承诺变成自己的竞选口号,

and directed the Environmental Protection Agency to roll back nearly every federal policy designed

还指示环保署重新降低旨在遏制全球变暖的罪魁祸首——

to curb4 the heat-trapping fossil-fuel pollution that is the chief cause of global warming.

化石燃料污染的几乎所有联邦政策的要求。

But Mr. Trump’s quest to tear down rules that restrict the fossil fuel industry has homed in on California as a particular target.

但,在打破限制化石燃料行业政策的努力方面,特朗普还是将主要的矛头对准了加州。

That’s in part because of California’s unique role as a beacon5 of the nation’s climate change policies:

部分原因在于加州身为美国气候变化政策的灯塔——

Some signature federal climate change programs Mr. Trump seeks to dismantle6 originated in the state.

特朗普试图废除的部分标志性联邦气候变化政策就发源于加州。

And since Mr. Trump has vowed7 to pull the United States out of the international climate accord,

特朗普发誓要让美国退出国际气候协定,自那以后,

California has actively8 sought to replicate9 and link its policies with other countries.

加州一直在积极复制其原有气候政策,并试图让自己的政策与其他国家接轨。

As Mr. Newsom sees it, there is a contradiction between Mr. Trump’s willingness to help fire victims

在州长纽森看来,特朗普有帮助火灾受害者的意愿,

and his refusal to address the underlying10 reasons for the increasing ferocity of the fires.

却又拒绝从根本上解决引起火灾日益严重的原因,二者是相互矛盾的。

“Last night they approved seven additional emergency grants in record time,” Mr. Newsom said.

“昨晚,他们以史无前例的速度批准了七笔额外的紧急拨款,”纽森说,

“But what’s so insidious11, and what’s so remarkable12 is that he’s doing everything right to respond to these disasters

“但特别阴险,又特别不同寻常的是,面对这些灾难,他的一举一动都是对的,

and everything wrong to address what’s happening to cause them.”

但在面对引发这些问题的原因时,他的一举一动又都是错的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
3 hoax pcAxs     
v.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧
参考例句:
  • They were the victims of a cruel hoax.他们是一个残忍恶作剧的受害者。
  • They hoax him out of his money.他们骗去他的钱。
4 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
5 beacon KQays     
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔
参考例句:
  • The blink of beacon could be seen for miles.灯塔的光亮在数英里之外都能看见。
  • The only light over the deep black sea was the blink shone from the beacon.黑黢黢的海面上唯一的光明就只有灯塔上闪现的亮光了。
6 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
7 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
8 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
9 replicate PVAxN     
v.折叠,复制,模写;n.同样的样品;adj.转折的
参考例句:
  • The DNA of chromatin must replicate before cell division.染色质DNA在细胞分裂之前必须复制。
  • It is also easy to replicate,as the next subsection explains.就像下一个小节详细说明的那样,它还可以被轻易的复制。
10 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
11 insidious fx6yh     
adj.阴险的,隐匿的,暗中为害的,(疾病)不知不觉之间加剧
参考例句:
  • That insidious man bad-mouthed me to almost everyone else.那个阴险的家伙几乎见人便说我的坏话。
  • Organized crime has an insidious influence on all who come into contact with it.所有和集团犯罪有关的人都会不知不觉地受坏影响。
12 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴