-
(单词翻译:双击或拖选)
While The Times did not view the images,
尽管《纽约时报》没有看到照片,
they were reported to the National Center for Missing and Exploited Children and the Canadian Center for Child Protection,
他们还是将照片信息递交到了致力于打击网络儿童性侵害行为的
which work to combat online child sexual abuse.
全国失踪与受虐儿童服务中心和加拿大儿童保护中心。
One of the images, the Canadian center said, showed a naked girl on her back spreading her legs “in an extreme manner.”
加拿大中心称,其中有一张照片是一名女孩张开双腿,赤身裸体地平躺着的照片,其姿势“极其高难度”。
The girl, about 13, was recognized by the center’s analysts1,
该中心的分析师们认出了这名13岁左右的女孩,
who regularly review thousands of explicit2 images to help identify and rescue exploited children and scrub footage from the internet.
为了帮助识别并救援那些被利用的儿童,同时删除网上有关他们的照片, 这些分析师会定期审查数以千计的露骨照片。
The analysts said the authorities had already removed the girl from danger.
他们表示,当局已经将该名女孩从危险中解救了出来。
Similar searches by The Times on DuckDuckGo and Yahoo, which use Bing results, also returned known abuse imagery.
《纽约时报》使用必应的搜索结果在DuckDuckGo和雅虎上进行类似搜索,也搜到 了已经确认的侵犯照片。
In all, The Times found 75 images of abuse material across three search engines before stopping the computer program.
在关闭检索程序之前,《纽约时报》在三个搜索引擎上一共搜到了75张侵犯照片。
Both DuckDuckGo and Yahoo said they relied on Microsoft to filter out illegal content.
DuckDuckGo和雅虎都表示,他们过滤非法内容时使用的都是微软的那款软件。
After reviewing The Times’s findings,
在审查了《纽约时报》的调查结果后,
Microsoft said it uncovered a flaw in its scanning practices and was re-examining its search results.
微软表示,调查结果表明其扫描操作存在缺陷,他们已经开始重新审视其搜索结果。
But subsequent runs of the program found even more.
然而,《纽约时报》随后运行该程序又发现了更多非法内容。
A spokesman for Microsoft described the problem as a “moving target.”
微软的一位发言人称,这个问题就是一个“活靶”。
“Since the NYT brought this matter to our attention,
“自从《纽约时报》让我们注意到了这一问题以来,
we have found and fixed3 some issues in our algorithms to detect unlawful images,” the spokesman said.
我们已经发现并修复了检测非法图像的算法的部分问题,”发言人说道。
Hemanshu Nigam, who served as a director overseeing child safety at Microsoft from 2000 to 2006, called the findings a “major failing,”
2000~2006年间曾担任微软儿童安全主管的赫曼舒·尼加姆称,《纽约时报》的这些发现是微软的一个“重大失误”,
and added that “it looks like they’re not using their own tools.”
他还称,“给人的感觉是微软用的并不是他们自己的工具。”
Mr. Nigam said it showed the company was seemingly unaware4 of how its platforms could be manipulated by criminals.
尼加姆说,这表明微软似乎并没有意识到自己的平台会被犯罪分子利用。
Child abusers are well aware of Bing’s vulnerabilities, according to court records and interviews with law enforcement officials.
法庭记录和对执法官员的采访显示,虐童者对必应的漏洞可以说是洞若观火。
Going back years, pedophiles have used Bing to find illegal imagery
数年前,恋童癖者就在用必应搜索非法图片了,
and have also deployed5 the site’s “reverse image search” feature, which retrieves6 pictures based on a sample photo.
他们还会利用该网站的“反向图片检索”,即通过样本照片检索图片的功能。
The same computer program, when run by The Times on Google’s search engine, did not return abuse content.
《纽约时报》用同一软件在谷歌的搜索引擎上进行检索,没有搜到有关侵犯儿童的内容。
But separate documentation provided by the Canadian center showed that images of child sexual abuse had also been found on Google
然而,加拿大中心提供的另一份文件显示,谷歌上并非没有这类照片,
and that the company had sometimes resisted removing them.
不仅如此,该公司有时还会拒绝删除这些照片。
One image captured the midsections of two children, believed to be under 12, forced into explicit acts with each other.
其中一张照片就拍到了两名据信还不到12岁的儿童的腰腹部位,他们被迫对彼此做出了露骨的动作。
It is part of a known series of photos showing the children being sexually exploited.
这张照片也是已经确定的一系列对儿童实行性剥削的照片之一。
The Canadian center asked Google to take down the image in August of last year,
去年8月,加拿大中心要求谷歌撤下这张照片,
but Google said it did not meet its threshold for removal, the documents show.
但文件显示,谷歌表示,照片不满足撤除条件。
The analysts pressed for nine months until Google relented.
最终,分析师们坚持了9个月谷歌才让步。
1 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 explicit | |
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的 | |
参考例句: |
|
|
3 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
4 unaware | |
a.不知道的,未意识到的 | |
参考例句: |
|
|
5 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
6 retrieves | |
v.取回( retrieve的第三人称单数 );恢复;寻回;检索(储存的信息) | |
参考例句: |
|
|