英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 特朗普出院 对病毒依旧轻蔑至极(5)

时间:2022-11-24 05:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ms. McEnany said she had tested negative several times, "including every day since Thursday,"

麦克纳尼表示,她好几次检测结果都是阴性,“自从周四以后每天都是”,

but health experts said she might have been infectious for days —

但健康专家表示,几天前她可能就已经具备传染性了——

including when she spoke1 briefly2 to reporters without a mask outside the White House on Sunday.

比如周日她在白宫外不戴面具就对记者发表简短讲话的时候。

Two more members of the press team, Karoline Leavitt and Chad Gilmartin, who is Ms. McEnany's relative, also tested positive, according to two people familiar with the diagnoses.

白宫新闻团队的另两名成员,卡罗琳·莱维特和麦克纳尼的亲属查德·吉尔马丁也检测出来阳性结果,据两名知情人士透露。

The three joined a growing list of people around the president who have tested positive,

总统身边检测呈阳性的人已经越来越多,这三位还只是其中的一部分,

including Melania Trump3, the first lady; Hope Hicks, a senior adviser4; Nicholas F. Luna, the director of Oval Office Operations;

除他们之外还有第一夫人梅拉尼娅·特朗普、高级顾问霍普·希克斯、总统办公室运营总监尼古拉斯·F·露娜、

Bill Stepien, the president's campaign manager; Ronna McDaniel, the chairwoman of the Republican National Committee;

竞选经理比尔·施泰宾、共和党全国委员会主席罗娜·麦克丹尼尔、

Kellyanne Conway, the president's former counselor5; former Gov. Chris Christie of New Jersey6, the president's debate coach;

前顾问凯莉安·康威、前新泽西州州长兼总统辩论教练克里斯·克里斯蒂,

and at least three White House reporters and two members of the residence staff.

以及至少三名白宫记者和两名住宿职员。

The culture of the White House under Mr. Trump is not to talk about the coronavirus tests.

特朗普领导下的白宫文化提倡对新冠肺炎检测结果闭口不谈。

When he received his own initial positive result on a rapid test last Thursday shortly after returning from Bedminster, N.J.,

上周四从新泽西州贝德明斯特返回后,特朗普很快就在一次快速检测中拿到了他的第一个阳性检测结果,

he wanted it kept quiet, according to people close to him.

据与其关系密切的人士透露,当时的特朗普就希望将这件事保密起来。

Likewise, the two members of the residential7 staff who tested positive a few weeks ago

同样,几周前,两名住宿职工检测呈阳性后,

were advised by colleagues to "use discretion8" in discussing it, people familiar with the conversations said.

同事们的建议也是在讨论这一问题时要“谨慎行事”,据知情认识透露。

Vice9 President Mike Pence, who tested negative on Sunday,

副总统迈克·彭斯,周日检测呈阴性,

was scheduled to travel to Utah ahead of Wednesday night's vice-presidential debate.

计划在周三晚上的副总统辩论之前前往犹他州。

Mr. Pence also plans to attend campaign events in Arizona and Florida this week before stopping in his home state, Indiana, to vote early.

彭斯还计划参加亚利桑那州和佛罗里达州安排在本周的竞选活动,然后再回家乡印第安纳州投个早票。

His doctor said that Mr. Pence was not quarantining because he had not been close enough to any infected individuals for long enough to qualify as "a close contact."

彭斯的医生表示,彭斯没有进行隔离是因为他与任何感染者的接触时间都较短,时长不满足被视为“密切接触者”的条件。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
5 counselor czlxd     
n.顾问,法律顾问
参考例句:
  • The counselor gave us some disinterested advice.顾问给了我们一些无私的忠告。
  • Chinese commercial counselor's office in foreign countries.中国驻国外商务参赞处。
6 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
7 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
8 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
9 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴