-
(单词翻译:双击或拖选)
As we reported, Liz Truss will take over the helm tomorrow as the United Kingdom's new prime minister after she won the support of her Conservative party.
正如我们所报道的,利兹·特拉斯在赢得保守党的支持后,将于明天接任英国首相一职。
As Laura Barron-Lopez reports, the shift in leadership comes as the country is bracing1 for an acute economic and cost of living crisis.
据劳拉·巴伦·洛佩斯报道,英国领导层换届之际,该国正准备应对一场严重的经济和生活成本危机。
I give notice that Liz Truss is elected as the leader of the Conservative and Unionist Party.
我宣布利兹·特拉斯当选为保守党和统一党领袖。
Foreign Secretary Liz Truss has won the battle for Britain's prime minister seat, beating former Treasury2 Chief Rishi Sunak in the two-month leadership contest following the forced exit of Prime Minister Boris Johnson.
在英国首相鲍里斯·约翰逊被迫下台后,外交大臣利兹·特拉斯在为期两个月的领导人竞选中击败了前财政部长里希·苏纳克,赢得了英国首相席位的角逐。
We've got two years until a likely next general election.
距离可能举行的下一次大选还有两年时间。
And I want to deliver for people.
我想为人们提供服务。
I want to deliver lower taxes.
我想提供更低的税收。
I want to help struggling families.
我想帮助艰难度日的家庭。
Truss secured more than 81,000 votes in an election that only allowed about 170,000 dues-paying members of the Conservative party to participate.
特拉斯获得了超过8.1万张选票,这次选举只允许约17万名保守党付费成员参加。
A frontrunner for weeks, she was expected to win by a greater margin3.
几个星期以来,她一直是领跑候选人,人们预计她会以更大的优势获胜。
She has worked for three former prime ministers: as the environment secretary under David Cameron, as justice secretary under Theresa May and she was appointed foreign secretary under Johnson.
她曾为三位前首相工作过:在戴维·卡梅伦政府担任环境大臣,在特里萨·梅政府担任司法大臣,在约翰逊政府被任命为外交大臣。
Truss will become the UK 's third female prime minister, following in the footsteps of her political idol4, Margaret Thatcher5.
特拉斯将成为继她的政治偶像玛格丽特·撒切尔之后英国的第三位女首相。
Compared to Thatcher for her desire to cut back state intervention6 and reduce taxes, Truss will take office as Britain's fourth consecutive7 Conservative prime minister in six years at a crucial time for the nation.
与撒切尔夫人减少国家干预和减税的愿望相比,特拉斯将在国家的关键时刻接任英国六年来连续第四位保守党首相。
Truss inherits a challenging economic crisis, which she addressed in her victory speech.
特拉斯将要接着处理一场具有挑战性的经济危机,她在胜选演讲中谈到了这一点。
I will deliver a bold plan to cut taxes and grow our economy.
我将提出一个大胆的计划来减税和增长我们的经济。
I will deliver on the energy crisis, dealing8 with people's energy bills, but also dealing with the long-term issues we have on energy supply.
我将处理能源危机,处理人们的能源账单,也处理我们在能源供应方面的长期问题。
Britain faces record-high prices in energy, food and fuel as the war in Ukraine continues.
随着乌克兰战争的继续,英国面临着创纪录的能源、食品和燃料价格。
We have to be ready for the long haul in supporting Ukraine because we are committed to protecting freedom and democracy.
我们必须做好长期支持乌克兰的准备,因为我们致力于保护自由和民主。
The new prime minister also takes on the fallout of Brexit, which she originally opposed and later supported, drawing vast criticism for switching sides.
这位新首相还承担了脱欧的后果,她最初反对脱欧,后来又支持脱欧,因改变立场而受到广泛批评。
Chief Secretary, do you still back the prime minister's plan?
政务司司长,你还支持首相的计划吗?
Yes.
支持。
What about a new referendum?
举行新一轮公投呢?
No.
不支持。
Britain's next general election is slated9 for December 2024.
英国下届大选定于2024年12月举行。
And Truss is confident that her Tory party will deliver a victory.
特拉斯相信,她所在的保守党将取得胜利。
Because, my friends, I know that we will deliver, we will deliver, we will deliver.
因为,我的朋友们,我知道我们会做到的,我们会做到的,我们会做到的。
Truss will begin her term as prime minister tomorrow, once Johnson formally resigns his post to Queen Elizabeth.
一旦约翰逊正式向伊丽莎白女王辞职,特拉斯将于明天开始她的首相任期。
For the "PBS NewsHour," I'm Laura Barron-Lopez.
这里是“PBS新闻一小时”,我是劳拉·巴伦·洛佩兹。
1 bracing | |
adj.令人振奋的 | |
参考例句: |
|
|
2 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
3 margin | |
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘 | |
参考例句: |
|
|
4 idol | |
n.偶像,红人,宠儿 | |
参考例句: |
|
|
5 thatcher | |
n.茅屋匠 | |
参考例句: |
|
|
6 intervention | |
n.介入,干涉,干预 | |
参考例句: |
|
|
7 consecutive | |
adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|
8 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
9 slated | |
用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|