英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第663期:2008战役(6)

时间:2022-09-09 06:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Fortune's veteran technology writer Brent Schlender was leaving the magazine that December,

《财富》杂志的资深科技记者布伦特·施伦德那年12月就要离职了,

and his swan song was to be a joint1 interview with Jobs, Bill Gates, Andy Grove2, and Michael Dell.

他的告别作品将是同时采访乔布斯、比尔·盖茨、安迪·格鲁夫和迈克尔·戴尔。

It had been hard to organize, and just a few days before it was to happen, Jobs called to back out.

这样一次采访很难组织,然而就在采访日的前几天,乔布斯打来电话声明退出。

"If they ask why, just tell them I'm an asshole," he said.

“如果他们问为什么,就说我是个混蛋。”他说。

Gates was annoyed, then discovered what the health situation was.

盖茨一开始很不高兴,后来发现了乔布斯健康状况的实情。

"Of course, he had a very, very good reason," said Gates. "He just didn't want to say."

“当然,他有非常非常好的理由,”盖茨说,“他就是不想说出来。”

That became more apparent when Apple announced on December 16 that Jobs was canceling his scheduled appearance at the January Macworld,

当12月16日苹果宣布乔布斯将取消出席1月份Macworld大会的计划的时候,他的健康状况更加明了,

the forum3 he had used for big product launches for the past eleven years.

过去11年来他都是在这个论坛上发布重量级产品。

The blogosphere erupted with speculation4 about his health, much of which had the odious5 smell of truth.

网络上充斥着对乔布斯健康状况的各种猜测,其中很多都接近事实。

Jobs was furious and felt violated. He was also annoyed that Apple wasn't being more active in pushing back.

乔布斯为之愤怒,感觉自己的隐私遭到了侵犯,他也因为苹果没有更积极地反击而感到不悦。

So on January 5, 2009, he wrote and released a misleading open letter.

因此在2009年1月5日,他撰写并发布了一封误导公众的公开信。

He claimed that he was skipping Macworld because he wanted to spend more time with his family.

他宣称他不出席Macworld是因为想有更多时间跟家人在一起。

"As many of you know, I have been losing weight throughout 2008," he added.

“如大家所知,2008年全年我的体重一直在下降,”他补充说。

"My doctors think they have found the cause -- a hormone6 imbalance that has been robbing me of the proteins my body needs to be healthy.

“我的医生们认为他们已经找到了原因--是荷尔蒙失调导致我维持身体健康所需的蛋白质流失。

Sophisticated blood tests have confirmed this diagnosis7. The remedy for this nutritional8 problem is relatively9 simple."

精密的血液检验已经证实了这个诊断。这个营养问题的解决办法是相对简单的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
2 grove v5wyy     
n.林子,小树林,园林
参考例句:
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
3 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
4 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
5 odious l0zy2     
adj.可憎的,讨厌的
参考例句:
  • The judge described the crime as odious.法官称这一罪行令人发指。
  • His character could best be described as odious.他的人格用可憎来形容最贴切。
6 hormone uyky3     
n.荷尔蒙,激素,内分泌
参考例句:
  • Hormone implants are used as growth boosters.激素植入物被用作生长辅助剂。
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body.这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
7 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
8 nutritional 4HRxN     
adj.营养的,滋养的
参考例句:
  • A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy.缺乏营养价值的饮食不能维持人的健康。
  • The labels on food products give a lot of information about their nutritional content.食品上的标签提供很多关于营养成分的信息。
9 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴