英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第3集:雪诺大人(12)

时间:2021-07-06 03:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A charming man.

真是个魅力出众的人.

Commander: I don't need him to be charming.

我不需要他有什么魅力.

I need him to turn this bunch of thieves and runaways1

我需要他把这帮小偷和逃犯

into men of The Night's Watch.

转化成守夜人军团的汉子.

And how's that going, commander Mormont?

进展如何, 莫尔蒙总司令?

Slowly.

进展缓慢.

A raven2 came

有只渡鸦送来了...

for Ned Stark3's son.

关于奈德史塔克的儿子的消息.

Good news or bad?

好消息还是坏消息?

Both.

都有.

Maester Pycelle: Lord Stark.

史塔克大人.

( Wheezing4 ) I meant to give you this earlier.

我本该早点把这个给你.

So forgetful these days.

如今我太健忘了.

A raven from Winterfell this morning.

今天早上从临冬城来了只渡鸦.

Good news?

好消息?

Perhaps you'd like to share it with your wife?

也许你想和你的夫人分享这个消息?

My wife is in Winterfell. Is she?

我妻子在临冬城. 是吗?

WoYes, I'm looking at you.

好的, 我在这里.

I thought that she'd be safest in here.

我想她在这里最安全.

One of several such establishments I own.

这家店是我经营的.

You're a funny man.

你真是个有趣的人.

Huh? A very funny man.

嗯? 非常有趣的人.

Ned!

奈德!

Ah, the Starks

啊, 史塔克家的人

quick tempers, slow minds.

脾气大, 脑筋慢.

You broke my nose, bastard5!

你打破了我的鼻子, 杂种!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 runaways cb2e13541d486b9539de7fb01264251f     
(轻而易举的)胜利( runaway的名词复数 )
参考例句:
  • They failed to find any trace of the runaways. 他们未能找到逃跑者的任何踪迹。
  • Unmanageable complexity can result in massive foul-ups or spectacular budget "runaways. " 这种失控的复杂性会造成大量的故障或惊人的预算“失控”。
2 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
3 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
4 wheezing 725d713049073d5b2a804fc762d3b774     
v.喘息,发出呼哧呼哧的喘息声( wheeze的现在分词 );哮鸣
参考例句:
  • He was coughing and wheezing all night. 他整夜又咳嗽又喘。
  • A barrel-organ was wheezing out an old tune. 一架手摇风琴正在呼哧呼哧地奏着一首古老的曲子。 来自《现代汉英综合大词典》
5 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴