英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第5集:狼与雄狮(7)

时间:2021-07-13 09:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Fiercely. Why did she leave

不顾一切. 那她为什么走?

I still can't tell you,

我还不能告诉你,

but she will be home soon. Do you know where she is now

但她很快就会回家. 你知道她在哪儿?

Today?

现在?

No, I don't.

不, 我不知道.

Then how can you promise me she'll be home soon

那你怎么能保证她很快就会回家?

Sometimes I worry you're too smart for your own good.

我担心你太聪明了, 有时这并不一定好.

I'll never shoot another arrow.

我再也不能射箭了.

And where is that written?

谁说的?

You need legs to work a bow. Hmm.

射箭要用上腿部的力量. 嗯.

If the saddle Lord Tyrion designed actually works,

如果提利昂大人设计的马鞍有效得话,

you could learn to shoot a bow from horseback.

你可以学习在马背上射箭.

Really

真的

Dothraki boys learn when they're four years old.

多斯拉克小孩四岁就开始骑马射箭.

Why shouldn't you

难道你不可以吗?

Shh, keep it down.

嘘, 小声点.

You're not supposed to be inside the castle walls.

你本不能到城堡里来.

I thought you were supposed to be an important person around here.

我本以为你在这儿很有地位.

Important enough for the likes of you.

对你这样人的来说足够有地位了.

You're not the only nobleman in my life, you know.

你可不是我见识过的唯一一个贵族.

Who, the Imp1?

还有谁, 小恶魔?

I'd call him half a nobleman.

我看他只是半个贵族.

Jealous?

嫉妒了?

Why should I be jealous

我为什么要嫉妒?

Anyone with a few coppers2 in his pocket can own you for the night.

任何口袋里有几个铜板的人都可以拥有你一晚.

What's a dwarf3 like down below

侏儒那玩意有多大?

I've always wondered.

我一直很好奇.

Might surprise you. Hmm?

你会吃惊的. 嗯?

He's good with his fingers too.

他手指上的技巧也很好.

And his tongue.

还有他的舌头.

Generous tipper.

给小费也很慷慨.

I guess gold is cheap for a Lannister.

兰尼斯特家挥金如土.

You are jealous.

你嫉妒了.

I'm a Greyjoy.

我来自葛雷乔伊家族.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 imp Qy3yY     
n.顽童
参考例句:
  • What a little imp you are!你这个淘气包!
  • There's a little imp always running with him.他总有一个小鬼跟着。
2 coppers 3646702fee6ab6f4a49ba7aa30fb82d1     
铜( copper的名词复数 ); 铜币
参考例句:
  • I only paid a few coppers for it. 我只花了几个铜板买下这东西。
  • He had only a few coppers in his pocket. 他兜里仅有几个铜板。
3 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴