-
(单词翻译:双击或拖选)
To ploughmen and goat herders. Lord Olsen. Taste is everything here.
种地的和放羊的。欧森大人。在这里。品位最重要。
Littlefinger's a fancy man. Don't call him Littlefinger. He doesn't like it.
小指头真是位贵人。别叫他小指头。他不喜欢。
Lord Baelish. She pretends she doesn't speak the common tongue so that people will think she's exotic.
贝里席大人。她假装不懂通用语。好让客人们当她来自异域。
She grew up just down the road in flea1 bottom. She's beautiful. She's a dumb slut, really, but a lid for every pot.
其实她不过是在跳蚤窝下面的巷子里长大。她好漂亮啊。不过是个不说话的婊子。但对男人们屡试不爽。
Lord Commander. Good to see you. Again. You do realize this establishment.
队长大人。很高兴再次见到您。我想您应该知道这家店的老板。
Is owned by Lord Petyr Baelish, the King's Master of Coin. Coin which goes in many pockets.
是培提尔.贝里席大人吧。国王陛下的财政大臣。管理着流到众人口袋腰包里的钱币。
Orders. Whose orders? Someone who doesn't care what Littlefinger thinks. No, you can't. No! Please.
奉命行事。谁的命令?某位根本不在乎小指头怎么想的人之命。不。你不能这样!不!请不要!
No! Not my Barra! Please. Please. Enough. Get it done. Kill the bastard2. No, no.
不!别动我的芭拉!求求您了!求求你们!!够了。下手吧。杀了这杂种。不。不要啊!
Please. Give it here. No, please. Spread out. Search every house.
求求您了!拿过来!不!求求您了!分头行动。搜索每间屋子。
Every room. Look in every room. Gendry! His name is Gendry. Where is the bastard.
每间屋子。每个角落。詹德利!他的名字是詹德利!那杂种哪儿去了?
The Night's Watch! Please, stop! Where? They took him up the Kings road, heading north.
和守夜人走了!求您了。放过我吧!去哪了?他们带他朝国王大道北上了
1 flea | |
n.跳蚤 | |
参考例句: |
|
|
2 bastard | |
n.坏蛋,混蛋;私生子 | |
参考例句: |
|
|