英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 由于基因变异,城市天鹅可能会容忍人类

时间:2022-06-24 03:21来源:互联网 提供网友:ada   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Animals that live in the city are usually less wary1 of humans than their rural counterparts. Most people think the boldness comes from experience: since the majority of humans are rather harmless, the critters learn to go about their business without fear. But the truth turns out to be far more interesting, at least for Australian swans. Turns out the city birds are genetically3 different from their country counterparts.

与城市动物相比,生活在农村的动物更易惧怕人类。多数人认为勇敢源于经验:由于大部分人类不会伤害动物,因此动物们可以无所畏惧的从事自己的活动。但是对于澳大利亚的天鹅来说,结果更为有趣。结果表明,城市天鹅和农村的天鹅基因不同。

Australian researchers looked at two groups of swans. One population lived on a pond in the center of Melbourne. The second hung out just 30 kilometers away in a more bucolic4 setting, surrounded by far fewer humans. The researchers measured what they call each bird’s “flight initiation5 distance”: basically, how close could a human get before the swan would fly away?

澳大利亚的研究人员调查了两组天鹅。其中一组生活在墨尔本市中心的池塘里。而第二组则生活在30公里外,人烟稀少的乡村景色中。研究人员测量了每只天鹅的“飞行起始距离”:即,在天鹅起飞时,人类可靠近的距离。

“We found that the flight initiation distance for the swans at the urban environment was only 13 meters, and on average at the non-urban environment it was 96 meters. So that’s like an 83 meter difference, a really big difference in how wary these swans are at the two habitats.” Victoria University ecologist Wouter van Dongen.

“我们发现,在城市生活的天鹅其飞行起始距离只有13米,而在非城市环境中天鹅的平均飞行起始距离为96米。这83米的差距也揭示了这些天鹅对两处不同栖息地谨慎程度。”瑞士维多利亚大学的生态学家Wouter van Dongen说到。

The researchers also took blood samples from some of the swans to analyze6 their DNA7. And almost 90 percent of urban swans had the same variant8 of a gene2 for dopamine transport, while just 60 percent of rural birds had that version. And those swans were less wary of humans than were the swans with the rarer genotypes.

研究人员也从天鹅的身上采集了血液样本分析其DNA。其中,几乎90%的城市天鹅有多巴胺转运体变体,而农村天鹅此数据仅为60%。拥有此变体的天鹅更不惧怕人类。

Dopamine influences a lot of brain function, so the gene variation could be behind the difference in swan attitudes. The study is in the journal BMC Evolutionary9 Biology.

多巴胺会影响大脑的活动,因此,此基因的变体是天鹅对人类态度差异的实质原因。该研究结果发表在《BMC进化生物学》杂志上。

Since swans can easily fly wherever they want, the researchers think that the bolder birds don’t mind setting up shop in the city, while the more timid swans prefer the quieter country life. And that’s something that wildlife managers should keep in mind.

因为天鹅可以飞向自己喜爱的地方,研究人员认为胆子大天鹅并不介意在城市安家,而那些胆小的天鹅则更喜欢宁静的乡村生活。而野生动物管理者需要谨记此点。

"With release programs, often you breed up a small population of whatever animal and then you release them into the wild…and so one potential application of our research is to select individuals that are better able to cope with human disturbance10, those that are less wary of humans, and release them into those areas that are more likely to experience human disturbance."

随着越来越多回归大自然的项目,你可以将自己喂养的小动物放回大自然——因此,我们研究的潜在的目的是选择应对人类干扰力强的物种。选择对人类畏惧小的动物,然后将它们释放到更易体验人类干扰的领域。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
2 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
3 genetically Lgixo     
adv.遗传上
参考例句:
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
4 bucolic 5SKy7     
adj.乡村的;牧羊的
参考例句:
  • It is a bucolic refuge in the midst of a great bustling city.它是处在繁华的大城市之中的世外桃源。
  • She turns into a sweet country girl surrounded by family,chickens and a bucolic landscape.她变成了被家人、鸡与乡村景象所围绕的甜美乡村姑娘。
5 initiation oqSzAI     
n.开始
参考例句:
  • her initiation into the world of marketing 她的初次涉足营销界
  • It was my initiation into the world of high fashion. 这是我初次涉足高级时装界。
6 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
7 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
8 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
9 evolutionary Ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
10 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   sss  英语听力  科学  一分钟
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴