英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 你被炒了

时间:2021-06-24 06:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Yael: Welcome to A Moment of Science, the popular science radio show that's both fun and informative1. Today's Topic on Moment of Science is: You're Fired. Hey, did I read that right?

雅艾尔:欢迎来到科普广播节目——科学时刻,这是一个既有趣又丰富的节目。今天科学时刻的主题是:你被炒了。嘿,我读的对吗?

Don: Yep. You're fired. How do you feel?

唐:对。你被炒了。感觉如何?

Yael: What do you mean, how do I feel?

雅艾尔:你说“感觉如何”是什么意思?

Don: I mean, do you feel less healthy than before I fired you? How's your weight? What about your cholesterol2 rate?

唐:我是说,你觉得你没有被解雇之前健康吗?你的体重如何?你的胆固醇怎么样?

Yael: Okay, okay...this is one of your set-ups. I'm not really fired, am I?

雅艾尔:好吧,好吧...这又是你的实验之一。我并没有真的被解雇,对吗?

Don: Well, no. It's all a cruel ploy3 to get me to today's subject... which is that job insecurity can affect your health.

唐:嗯,没有。这是一种引导话题的残酷手段,今日的话题就是就业不安全感会影响你的健康。

Yael: Yeah. It just about gave me a heart attack.

雅艾尔:是的。刚刚的确把我吓出心脏病了。

Don: A study in the American Journal of Public Health shows that heart attacks are no joke for people who suspect they are going to be laid off. Over four years, a study group with imperiled jobs was found to have a forty to sixty percent greater occurrence4 of heart disease than a control group whose jobs were secure. And that's not all. People in insecure jobs also gained weight, overslept, tended to avoid exercise, and had higher cholesterol rates.

唐:一项发表在《美国公共卫生杂志》的研究表明,对于那些怀疑自己会被解雇的人来说,心脏病可不是开玩笑的。四年来,一个研究小组发现,与工作有保障的对照组相比,工作不稳定的人心脏病发作的几率要高百分之四十至六十。问题还不止这些。工作不稳定的人还容易体重增加,失眠,总是避免运动,胆固醇也偏高。

Yael: Wow. I guess the shaky economy hurts everything. Even our bodies!

雅艾尔:哇。我想经济萧条会伤害一切。甚至是人们的身体!

Don: Even our bodies.

唐:甚至是我们的身体。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 informative 6QczZ     
adj.提供资料的,增进知识的
参考例句:
  • The adverts are not very informative.这些广告并没有包含太多有用信息。
  • This intriguing book is both thoughtful and informative.这本引人入胜的书既有思想性又富知识性。
2 cholesterol qrzzV     
n.(U)胆固醇
参考例句:
  • There is cholesterol in the cell of body.人体细胞里有胆固醇。
  • They are determining the serum-protein and cholesterol levels.他们正在测定血清蛋白和胆固醇的浓度。
3 ploy FuQyE     
n.花招,手段
参考例句:
  • I think this is just a government ploy to deceive the public.我认为这只是政府欺骗公众的手段。
  • Christmas should be a time of excitement and wonder,not a cynical marketing ploy.圣诞节应该是兴奋和美妙的时刻,而不该是一种肆无忌惮的营销策略。
4 occurrence M5OzP     
n.发生,出现,事件,发生的事件
参考例句:
  • Two things account for its occurrence.发生这件事的原因有两个。
  • For a military commander,winning or losing a battle is a common occurrence.胜败乃兵家常事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴