英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸第八季 第98期:轮椅妹凯西

时间:2019-02-26 02:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I feel so bad. 我感觉好难过哦。

Well, then, maybe you shouldn't have named her "Wheelchair1 Kathy." 那你就不应该给人家取名"轮椅妹凯西"啊。
Oh, my God! I thought everybody liked me, but I'm just a monster. - But a cute one, like that, uh, eyeball guy in Monsters, Inc. 我的天啊!我以为大家都喜欢我,其实我只是个怪兽。-但很可爱呀,就像《怪兽公司》里的独眼怪。
No, I'm the worst. I'm a terrible person. 不,我最坏了。我是个坏人。
Come on, don't cry. It's okay. 乖,别哭。没关系啦。
It's not okay. How can I even work here anymore? 有关系。我哪还有脸留在这工作呀。
Because this company needs you. - It's fine. We don't mind paying for the coffee. 这家公司需要你。-真没事。我们不介意给你买咖啡。
I can't let you do that. 我不能让你们这么做。
Maybe we could get you an espresso machine for your office. 或许我们可以给你买一台咖啡机放在你办公室里。
I guess that would be all right. - All right. 这样也行吧。- 好的。
See? You don't have to be mean to get what you want. 瞧,你不刻薄也能得到你想要的东西。
You're right. Now where did we land on my bathroom? 此话有理。那我的私人卫生间现在要怎么解决呢?
Hi. -Hello. 好啊。-回来啦。
How come you're up so late? 这么晚还不睡吗?
I posted the last episode2 of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment. All that effort for nothing. 我上传《有趣的旗帜》最终集好几个小时了,没有任何人在乎到愿意留个言。一切努力都是徒然。
I know how you feel.  我明白你的感受。
I spent the day throwing out a man's entire career, and all that's left is an old bottle of champagne3 and a naked4 lady pen that Raj took when he thought no one was looking. 我今天一天把一个男人一生事业扔进垃圾桶,唯一留下的是一瓶陈年香槟,和拉杰自以为没人发现就私吞了的一根裸女笔。
It's not the same thing. I don't think you know how I feel at all. 这根本是两码事。你完全不明白我的感受。
Sad? 是难过吗?
Hmm. You do get me. Someone left a comment. 看来你真的懂我。有人留言了。
Yeah. What did they say? 他们说什么?
"Too bad your show is done. I kind of liked it." Leonard, did you hear that?  "你的节目结束了真可惜。我还挺喜欢的。"莱纳德,你听到了吗?
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wheelchair Ye2z8U     
n.(病人等用的)轮椅
参考例句:
  • He used a wheelchair for the rest of his life.他的后半生依靠轮椅生活。
  • He collapsed the wheelchair and put it on the boat.他将轮椅折叠起来放在船上。
2 episode Titzy     
n.(作品的一段)情节,插曲,系列事件中之一
参考例句:
  • The episode was a huge embarrassment for all concerned.这段小插曲令所有有关人员都感到非常尴尬。
  • This episode remains sharply engraved on my mind.这段经历至今仍深深地铭刻在我的心中。
3 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
4 naked uFUxP     
adj.裸露的;赤裸裸的,无遮蔽的
参考例句:
  • To the east of our school,there's a naked hillside.我们学校东边有片光秃秃的山坡。
  • The children stripped off their clothes and swam naked in the river.孩子们脱得光溜溜的在河里游泳。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴