-
(单词翻译:双击或拖选)
All right, let's all just calm down. Nobody wants to report anybody. 好了,大家都冷静一下,谁都不想举报谁
No, I don't like this. I'm out. 我不喜欢跟你们做买卖,我要走了
No, no, no. Wait, don't go. 别别,等一下,不要走
Just let me explain. We're physicists1, and we're trying to prove a hypothesis that we've been working on for over a year. 请听我解释,我们是物理学家,我们只是想证明一个我们研究了一年的假设而已
Really? What's the hypothesis? 真的吗,什么假设
Spacetime can be interpreted as the surface of an ndimensional superfluid. 时空可以用一个N维超流体的表面来解释
Could be, could be. Go on. 有可能哦,有可能,说下去
Okay, but now there's this Swedish team that read our and they're trying to beat us to our own discovery. We really need this helium. 现在有一个瑞典团队读了我们的论文想抢先我们一步获得实验成果,所以我们真的很需要这罐氦气
And I'm sorry I lied about being a wedding planner who can't find love. Although I am currently single, if you know anybody. 抱歉我之前撒谎说我自己是没人爱的婚礼策划师,不过我现在的确是单身,你有人可以介绍给我吗
Here's the money. Can we do this? 钱给你,买卖能继续吗
Okay. It's a shame about those scientists ripping you off. I expected a higher ethical2 standard from our friends in Sweden. 好吧,那些占你们便宜的科学家实在太不要脸了,我还以为瑞典的朋友们道德标准会更高呢
It's actually pretty common in our field. Not much you can do about it. 这事在我们学术界其实挺常见的,我们也拿他们没办法
Well, for the right amount of money, if you know where they live, there's, uh, plenty we could do about it. 如果你们出的价够高,又知道他们的住址,我倒是知道好多种对付他们的"办法"
Did you hear that, Leonard? There's plenty we could do about it. Do you have a card? 听到了吗,莱纳德,我们有好多种对付他们的办法呢。你有名片吗
Okay, here we go. Now everyone can see. 好了,出来啦,现在大家都能看到了
All right. Where do we stand on crosseyed Mike? 好的,大家觉得斗鸡眼麦克如何啊
You know he won't be looking at other girls. Unless they're sitting on the end of his nose. 好歹他不能乱瞟看别的姑娘了,除非她们坐在他鼻头上
Okay, okay, okay. Thumbs down. Next. 好,好,好, 按"烂",下一个
Ew, check out his tiny teeth. He looks like a mandolphin. 看看他那一嘴小牙齿,他好像一只人形海豚
Wait, if he's good in bed, she can throw him a fish. 如果他床技超群,你可以丢一条小鱼作奖励
I love you, Amy. 我爱你,艾米
Okay,I'm starting to feel guilty. Aren't we being a little mean? 我开始有罪恶感了,我们是不是太毒舌了啊
That's a fair point. We wouldn't make fun of someone like this to their face. 你说得对,我们肯定不会当着本人的面这么取笑他
Look, it's Stuart! You may want to leave the room. 看,是斯图尔特,你最好回避一下吧
Right this way, Uncle Harvey. 这边请,哈维叔叔
Will you stop with that already? 你能不能别装了
I'm trying not to attract attention. 我这是在避免引人注意
And tipping his hat to the cleaning lady didn't do that? 你让他向清洁女工脱帽致意还不够引人注意吗
She said, "Buenas noches." What was he supposed to do? 她说了"晚安"(西语),我叔叔还能怎么做
Let's just start the experiment. 我们还是赶紧开始实验吧
Leonard, we should probably have our story straight in case we get caught. We're not getting caught. 莱纳德,我们应该把故事编圆了以防到时被抓住,我们不会被抓的
Well, you can't be sure of that. What if the helium dealer3 rats us out? What if Kripke asks where we got it? 你又不能保证这一点,万一卖氦气的人出卖我们呢?万一克里普奇问起这氦气的来历呢
What if the university checks my family tree and finds out I don't have an Uncle Harvey? 万一学校查了我的家谱发现我根本就没有一个哈维叔叔怎么办
The dealer doesn't care, Kripke has no authority over us, and you being related to a metal container would explain a lot. 卖家没这么无聊,克里普奇又管不着我们,而你和金属罐子有亲属关系反而更能解释你的种种
Help me hook this up. What? Well, did you see this sticker? What is it? 帮我把它接起来,怎么了?你看到这个贴纸了吗, 怎么了
It's partially4 torn off, but the segment that remains5 reads: "Property of" and the letter "U." 虽然掉了一大半,不过剩下部分还依稀可见专属财产和一个U字
It's probably USC or UCLA. 可能是南加大,或加州大学洛杉矶分校吧
Yeah, but what if it's "Property of U.S. Government"? There's a national helium reserve in Amarillo, Texas. 但万一指的是美国政府专属财产怎么办?德州的阿马里洛就有一个国家氦气保护区
If this was stolen from there, we're accessories to a federal crime. 如果这个是从那里偷的,我们就犯下了联邦重罪
Let's not jump to conclusions. A lot of things start with "U." 别这么快就下结论,U可以指好多东西呢
That's true. There's the U.S. Air Force, U.S. Department of Defense6, U.S. Navy, "You" And I are going to jail. 你说得对,可以指美国空军,美国国防部,美国海军,还可以指你和我一起吃牢饭
Listen, we can do the experiment as planned and beat the Swedish team to the punch, 听着,我们可以按计划做完实验让瑞典人哭着回家找妈妈
or we can kiss our dreams goodbye because we were to afraid to break a few rules. 或者我们可以和科研梦吻别,因为我们不敢违反一点小规则
Ma'am. Okay, does everyone remember the rules? 女士您好,好了,大家都记住规则了吗
If he's shirtless, one sip7. Posing with a pet, two sips8. Pet and shirtless, chug like it's your job. 如果他没穿衣服,喝一口,带着宠物摆姿势,喝两口,带宠物又没穿衣服,猛灌
And pull! I have that same underwear! Chug! 开始,这条内裤我也有,灌
Mm, Amy, you're getting a text. 艾米,你收到条短信
Oh, um, give me that. "I had a great time last night." 给我。"昨晚玩得很愉快"(戴夫)
No, no, ststop reading that. Who's Dave? I... 停停停,都别看了,谁是戴夫,我...
You went on a date last night? Are you seeing someone? 你昨晚上去约会了?你在跟谁交往吗
No, it-it's not like that. "And I'd love to take you out again"? " 没有,不是那样的。我很乐意再约你出来玩"
Amy! What? Can't believe it. Oh, my God. Okay, it's like that. 艾米,什么?难以置信啊,我的神啊,好吧,就是那样
Thank you for coming back. 感谢你能回来
Yeah, well, normally I wouldn't, but my daughter's having a sleepover, and there's only so much screaming and Katy Perry a man can take. 没事,通常情况下我不会的,可我女儿跟她的朋友们今晚在我家住,尖叫加水果姐姐已经超越我的承受极限了
Anyway, if you could just give us our money back, you can have your helium and we'll be on our way. 总之把钱还给我们,你拿走你的氦气,我们马上走
Yeah, well, is there something wrong with it? 好,它有什么问题吗
No, nothing. We just changed our mind. 没有,我们只是改变主意了
He has glasses and I'm a knowitall; we are not built for prison. 他是四眼田鸡,我是自以为是的瘦竹竿,我俩不适合蹲监狱
Yeah, I hear you. Well, you're good guys, so I'll, uh... I'll take the helium off your hands. Thank you. 也是,有道理,你们俩是好人,所以我...我会把氦气拿走,谢谢你
But you ain't getting your money back. 但是钱不能还给你们
You're taking advantage of us? 你是想占我俩便宜吗
We clarified nomenclature together. 我们不是一起弄清过语义吗
Look, I enjoy semantic digressions as much as the next guy, but, uh, this is business. 虽然我跟普通人一样都爱听语义教学,可是在商言商嘛
You know what? It's fine. Keep the money. We just want to be done with this. 算了?就这样吧,钱你留着,我们只想赶紧脱手
No problem, but I am gonna have to charge you a small helium restocking fee. 没问题,但我得跟你们收点氦气退货费
I don't understand. He wants more money. 我不懂了,他想再要钱
Well, it better not be more than a thousand dollars; that's all I've got on me. 那最好别超过一千美金,我身上就这么多了
That's exactly how much it is. 正好就是那数
Finally, something breaks our way. 终于有个顺利的事了
I can't believe you're seeing someone and we don't even know about it. 不敢相信你居然在跟人约会而我们什么都不知道
Yeah, why wouldn't you tell us? 对,你为什么不告诉我们呢
And I knew if I told you guys I had been out with a few people that you'd get way too excited about it. 而且我知道,如果告诉了你们,我已经跟几个人约过会了,你们肯定会表现得太过兴奋
A few people? What?! Amy! So, are we allowed to ask how it's going? 还几个人?什么,艾米,所以我们能问问,进展如何吗
It's going fine. It's mostly just been meeting people for coffee. 还行,基本就是跟人见面喝个咖啡
Wha...?! I thought we were all... 什么?我以为我们每次都要...
Never mind. I-I thought you weren't ready to start seeing people. 当我没说,我以为你还没准备好跟别人约会呢
Well, I don't have much experience dating, so I decided10 it would be good for me to, you know, get out there a little. 我没什么约会经验,所以觉得多出去见见世面对我来说是好事
Well, good for you. Thank you. 挺好的,谢谢你
And how many guys have you gone out with? Please be less than two. Three. Damn it. 你已经约过几个人了,拜托不要超过2个。3个,靠
Well, the Swedes might beat us, but at least we won't get gangnoogied in prison. 虽然我们可能会被瑞典人打败,可起码不用在监狱里被人"头皮转转功"
Is Ernest Goes to Jail the only prison movie you've seen? 监狱电影你是只看过《监狱宝贝蛋》吗
It scared me straight, Leonard. 那电影把宝宝我吓乖了,莱纳德
Hey, I've been thinking. I was being petty. You can have my helium. Thank you, Barry. 我想了想,是我太小气了,你们可以用我的氦气。谢谢你,巴里
But you have to add my name to your paper. That's preposterous11. 但你们的论文得加上我的名字,太荒谬了
I don't know, seems fair. You can't do it without me. 我觉得挺公平的,没我你们也做不成实验
Can you give us a minute? Take your time. 给我们一分钟,慢慢商量
I'll walk out backwards12 for dramatic effect. I don't like being extorted13 like this. Especially by him of all people. 为了做效果,我会慢慢倒退出去,我不喜欢这样被敲诈,尤其还是被他
Me neither, but what other choice do we have? I promise this is the last time. 我也不喜欢,可我们别无选择,我保证这是最后一次
It's says right here on the Wikipedia "A Mexican standoff is a confrontation14 between at least three parties." 维基百科上写着呢"墨西哥对峙是由至少三方相对而立的结果"
How can you trust Wikipedia if they use "between" to refer to three parties? 你怎么敢信维基百科,他们居然用"相对而立"形容三方
They should've used "among," right? Or "amongst," if they were feeling whimsically archaic15. 它们应该用三足鼎立,对不对?或者鼎分三足,如果他们想带点古风古韵
All right, enough with the chitchat. Are we gonna watch Ernest Goes to Jail or not? 好了,别聊这些闲话了,我们到底还看不看《监狱宝贝蛋》了,
Absolutely. But don't be surprised if this movie sets you on the straight and narrow. 当然了,但如果这部片子把你吓到从此老实做人,你可别太吃惊
I am open to change. 我这人乐于改变
点击收听单词发音
1 physicists | |
物理学家( physicist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 ethical | |
adj.伦理的,道德的,合乎道德的 | |
参考例句: |
|
|
3 dealer | |
n.商人,贩子 | |
参考例句: |
|
|
4 partially | |
adv.部分地,从某些方面讲 | |
参考例句: |
|
|
5 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
6 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
7 sip | |
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量 | |
参考例句: |
|
|
8 sips | |
n.小口喝,一小口的量( sip的名词复数 )v.小口喝,呷,抿( sip的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
10 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
11 preposterous | |
adj.荒谬的,可笑的 | |
参考例句: |
|
|
12 backwards | |
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地 | |
参考例句: |
|
|
13 extorted | |
v.敲诈( extort的过去式和过去分词 );曲解 | |
参考例句: |
|
|
14 confrontation | |
n.对抗,对峙,冲突 | |
参考例句: |
|
|
15 archaic | |
adj.(语言、词汇等)古代的,已不通用的 | |
参考例句: |
|
|