英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021双语新闻 “汉服热”彰显传统文化之精深

时间:2022-07-04 07:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Embrace culture

“汉服热”彰显传统文化之精深

What do you wear when you take a trip? Most of us choose comfortable clothes like T-shirts and jeans.

去旅行你会穿什么样的衣服?大多数人都会选择T恤、牛仔裤一类的休闲服饰。

But Wang Tata, a post-1990s office clerk in Shanghai, is different. She prefers to wear hanfu, which literally2 means “Han clothing”.

但上海的90后白领王塔塔(音)却有着不同的选择。她更倾向于穿汉服。

“I’ve worn hanfu in the Tengger Desert in northwestern China, at the beach in Pingtan, Fujian province, in the Great Tang All Day Mall in Xi’an, Shaanxi province, as well as in the Forbidden City in Beijing.

“我在西北的腾格尔沙漠、福建平潭的海滩、陕西西安的大唐不夜城以及北京的故宫都穿过汉服。

Wherever the scenery matches, I wear hanfu,” she told China Daily.

只要与周围的景色相衬,我就会穿汉服。”她在接受《中国日报》采访时如此表示。

Wang is not the only one who turns to the traditional clothing.

喜欢传统服饰的并不只有王塔塔一人。

According to data from people.cn, Chinese hanfu consumers surpassed 2 million in 2018, triple the number from 2017.

人民网的数据显示,2018年中国汉服消费者超过200万,这一数字是2017年的3倍。

A recent report from Guangzhou-based consultancy iiMedia Research estimated that by the end of this year, the number of people using hanfu products in China will reach 6.89 million, with total sales expected to reach 10.16 billion yuan.

广州咨询公司艾媒网近期的一份报告显示,截止今年年底,中国汉服消费者规模将达到689万人,汉服销售额将达到101.6亿元。

Why has the traditional clothing made a comeback in recent years?

为何近年来传统服饰得以回潮呢?

For Qingzhi, a law student from Communication University of China, wearing hanfu to class every day gives her inspiration.

对于中国传媒大学法律系学生青栀(音)而言,每天穿着汉服去上课都会带给她灵感。

With a history of more than 3,000 years, hanfu has had different styles in different dynasties.

拥有3000多年历史的汉服在不同的朝代有着不同的风格。

Qingzhi said she liked to explore various outfits3 within her hanfu collection.

青栀表示,她喜欢在自己的汉服衣橱中探索各式各样的穿搭。

By matching the clothing with modern accessories, she can find a unique look.

现代配饰与传统汉服的搭配能让她找到一种独一无二的风格。

“It gives me endless inspiration every day. I can discover a new self every single day,” Qingzhi told CGTN.

“这每天都会为我带来无尽的灵感。我每天都会发现全新的自己,”青栀在接受中国国际电视台采访时如此表示。

Unlike Qingzhi, Wan1 Yue, a mother of two, became a hanfu enthusiast4 for the sense of community.

与青栀不同,已是两个孩子母亲的万月(音)成为汉服爱好者是出于一种社群感。

As someone belonging to the Han ethnic5 group, she said that she has always been eager to wear clothing that is representative of her community.

作为汉族人,她表示,自己向来热衷于穿代表自己所属群体的服饰。

“Seeing people around me dressing6 up in their traditional garments, I have also often wished to find a dress that depicts7 the culture of my ethnic group,” she said.

“看到周围的人都穿着各自的传统服饰,我也常常希望能够找到体现自己民族文化的衣服,”她说道。

Wan not only wears hanfu in her daily life, but also learns about the culture and history behind the clothing.

万月不光会在平日里身着汉服,还会学习汉服背后的文化及历史。

She told China Daily that each suit has its own cultural and historic background and learning about them gives her a better understanding of traditional culture.

她向《中国日报》表示,每套服饰都有着各自的文化和历史背景,学习这些知识能让她更好地理解传统文化。

“With the rapid development of China’s economy, people have gained more cultural self-confidence, and attention is shifting to the rejuvenation8 of national culture,” China Today noted9.

“随着中国经济的快速发展,人们表现出更多的文化自信,民族文化复兴受到更多关注,”《今日中国》杂志指出。

“As a symbol of Chinese aesthetics10, hanfu contributes to quietly motivating a re-emerging Chinese fashion style. ”

“汉服作为中式美学的象征,在潜移默化中为促进国潮风复兴做出了贡献。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wan np5yT     
(wide area network)广域网
参考例句:
  • The shared connection can be an Ethernet,wireless LAN,or wireless WAN connection.提供共享的网络连接可以是以太网、无线局域网或无线广域网。
2 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
3 outfits ed01b85fb10ede2eb7d337e0ea2d0bb3     
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 )
参考例句:
  • He jobbed out the contract to a number of small outfits. 他把承包工程分包给许多小单位。 来自辞典例句
  • Some cyclists carry repair outfits because they may have a puncture. 有些骑自行车的人带修理工具,因为他们车胎可能小孔。 来自辞典例句
4 enthusiast pj7zR     
n.热心人,热衷者
参考例句:
  • He is an enthusiast about politics.他是个热衷于政治的人。
  • He was an enthusiast and loved to evoke enthusiasm in others.他是一个激情昂扬的人,也热中于唤起他人心中的激情。
5 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
6 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
7 depicts fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6     
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
参考例句:
  • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
8 rejuvenation b9e42846611643c4db26fc856328d569     
n. 复原,再生, 更新, 嫩化, 恢复
参考例句:
  • Prolonged starvation and aging might lead to rejuvenation of embryogenic potential. 长期的饥饿和衰老可以导致胚胎发生能力的复壮。
  • All this signs rejuvenation of agriculture. 所有这些都预示着农业将复苏。
9 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
10 aesthetics tx5zk     
n.(尤指艺术方面之)美学,审美学
参考例句:
  • Sometimes, of course, our markings may be simply a matter of aesthetics. 当然,有时我们的标点符号也许只是个审美的问题。 来自名作英译部分
  • The field of aesthetics presents an especially difficult problem to the historian. 美学领域向历史学家提出了一个格外困难的问题。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴