英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第52期

时间:2018-05-17 00:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 CHAPTER 15. Chowder.  第15章 鳘鱼与蛤蜊

It was quite late in the evening when the little Moss1 came snugly2 to anchor, and Queequeg and I went ashore3;  暮色之中,“摩斯号”靠了岸。 
so we could attend to no business that day, at least none but a supper and a bed.  那天晚上我们无事可做,先找地方住下吧。
The landlord of the Spouter-Inn had recommended us to his cousin Hosea Hussey of the Try Pots,  鲸鱼客店的老板科芬给我们介绍了他表弟荷西亚胡赛开的客店,
whom he asserted to be the proprietor4 of one of the best kept hotels in all Nantucket, and moreover he had assured us that Cousin Hosea,  说他的客店在南塔开特属第一流,而且他的客店特别以杂烩做得好而闻名遐迩! 
as he called him, was famous for his chowders.  他表弟的客店叫炼锅客店。 
In short, he plainly hinted that we could not possibly do better than try pot-luck at the Try Pots.  简而言之,他显然暗示,除了这家店外我们别无他处可住。
But the directions he had given us about keeping a yellow warehouse5 on our starboard hand till we opened a white church to the larboard,  但他给我们指的关于右舷黄色仓库的方向却有问题,直到我们来到了一间白色教堂,
then ask the first man we met where the place was:  然后问第一个人我们见面的人这地方究竟在哪里:
these crooked6 directions of his very much puzzled us at first, especially as, at the outset,  然而,看来这家一流的客店并不在繁华之地,我们俩曲曲折折地走了很久,左拐右拐,这儿问那儿问,
Queequeg insisted that the yellow warehouse our first point of departure must be left on the larboard hand,  奎格坚称我们离开时寻找的黄色仓库肯定是在左舷一面,
whereas I had understood Peter Coffin7 to say it was on the starboard. However, by dint8 of beating about a little in the dark,  而我就明白彼得所说。然而,凭借在黑暗中的微光,
and now and then knocking up a peaceable inhabitant to inquire the way, we at last came to something which there was no mistaking.  现在,我们敲开一家民居询问地点,我们终于来到这个地方。
Two enormous wooden pots painted black, and suspended by asses9 ears, swung from the cross-trees of an old top-mast, planted in front of an old doorway10.  一座陈年旧宅门前,竖着一杆桅杆,横木上一边一个木锅,悬挂在空中。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 moss X6QzA     
n.苔,藓,地衣
参考例句:
  • Moss grows on a rock.苔藓生在石头上。
  • He was found asleep on a pillow of leaves and moss.有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
2 snugly e237690036f4089a212c2ecd0943d36e     
adv.紧贴地;贴身地;暖和舒适地;安适地
参考例句:
  • Jamie was snugly wrapped in a white woolen scarf. 杰米围着一条白色羊毛围巾舒适而暖和。 来自《简明英汉词典》
  • The farmyard was snugly sheltered with buildings on three sides. 这个农家院三面都有楼房,遮得很严实。 来自《简明英汉词典》
3 ashore tNQyT     
adv.在(向)岸上,上岸
参考例句:
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
4 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
5 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
6 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
7 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
8 dint plVza     
n.由于,靠;凹坑
参考例句:
  • He succeeded by dint of hard work.他靠苦干获得成功。
  • He reached the top by dint of great effort.他费了很大的劲终于爬到了顶。
9 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。
10 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴