-
(单词翻译:双击或拖选)
Screwed at its axis1 against the side, a swinging lamp slightly oscillates in Jonah's room; 一盏旋挂在舱侧上的摇晃晃的灯火,在约拿的房间里轻轻地摇动着;
and the ship, heeling over towards the wharf2 with the weight of the last bales received, the lamp, flame and all, though in slight motion, still maintains a permanent obliquity3 with reference to the room; though, in truth, infallibly straight itself, it but made obvious the false, lying levels among which it hung. 当那只船因为装上最后的货物而船身向码头一边倾斜时,那盏尽冒着烟焰的灯,虽然稍微一动,却始终是随着房间的倾斜而倾斜;事实上,尽管它是笔直地挂在那里,却显然是倾斜得很厉害了,
The lamp alarms and frightens Jonah; as lying in his berth4 his tormented5 eyes roll round the place, and this thus far successful fugitive6 finds no refuge for his restless glance. 这盏灯可把约拿给吓慌了;他躺在铺位上,那双苦恼的眼睛滴溜溜地滚来滚去,这回虽然逃成功了,
But that contradiction in the lamp more and more appals7 him. 可是那不安的眼色却还找不到依傍。而且,那盏象是反挂着的灯,也越来越教他害怕。
The floor, the ceiling, and the side, are all awry8. 'Oh! so my conscience hangs in me! 地板,顶棚,舱侧全都歪歪斜斜。呵!我的良心也这样挂起啦!他唉声叹气说,
he groans9, "straight upward, so it burns; but the chambers10 of my soul are all in crookedness11!' 笔直朝上,它就这样点着;可是,我的心房却全都歪歪斜斜了。
Like one who after a night of drunken revelry hies to his bed, still reeling, 他象一个通宵纵酒狂欢后急忙上床的人一般,脑子还是转呀旋呀的,
but with conscience yet pricking12 him, as the plungings of the Roman race-horse but so much the more strike his steel tags into him; 不过,良心还在刺戳着他,正如罗马赛马场里一匹急冲狂奔的雄驹,越奔得快,脚镫也刺得它越凶;
as one who in that miserable13 plight14 still turns and turns in giddy anguish15, praying God for annihilation until the fit be passed; 也如一个身处苦境.在苦恼的急转中不住地旋来转去。祈求上帝赐助.消灭病症的人一样;
点击收听单词发音
1 axis | |
n.轴,轴线,中心线;坐标轴,基准线 | |
参考例句: |
|
|
2 wharf | |
n.码头,停泊处 | |
参考例句: |
|
|
3 obliquity | |
n.倾斜度 | |
参考例句: |
|
|
4 berth | |
n.卧铺,停泊地,锚位;v.使停泊 | |
参考例句: |
|
|
5 tormented | |
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|
6 fugitive | |
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者 | |
参考例句: |
|
|
7 appals | |
v.使惊骇,使充满恐惧( appal的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 awry | |
adj.扭曲的,错的 | |
参考例句: |
|
|
9 groans | |
n.呻吟,叹息( groan的名词复数 );呻吟般的声音v.呻吟( groan的第三人称单数 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
10 chambers | |
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 | |
参考例句: |
|
|
11 crookedness | |
[医]弯曲 | |
参考例句: |
|
|
12 pricking | |
刺,刺痕,刺痛感 | |
参考例句: |
|
|
13 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
14 plight | |
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定 | |
参考例句: |
|
|
15 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
16 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
17 stupor | |
v.昏迷;不省人事 | |
参考例句: |
|
|
18 naught | |
n.无,零 [=nought] | |
参考例句: |
|
|
19 prodigy | |
n.惊人的事物,奇迹,神童,天才,预兆 | |
参考例句: |
|
|
20 ponderous | |
adj.沉重的,笨重的,(文章)冗长的 | |
参考例句: |
|
|
21 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|