-
(单词翻译:双击或拖选)
Captain Ahab, said Starbuck, who, with Stubb and Flask1, had thus far been eyeing his superior with increasing surprise, but at last seemed struck with a thought which somewhat explained all the wonder. 亚哈船长,斯达巴克说,他跟斯塔布和弗拉斯克一直就越来越惊讶地盯着他的上司看,不过,最后好象突然想到一种足以说明这一切的奇迹的事情似的。
Captain Ahab, I have heard of Moby Dick--but it was not Moby Dick that took off thy leg? 亚哈船长,我也听到过莫比-迪克,不过,搞掉你的腿的该不是莫比-迪克吧?
Who told thee that? cried Ahab; then pausing, Aye, Starbuck; aye, my hearties2 all round; it was Moby Dick that dismasted me; 谁说的?亚哈大声叫道;顿了一会,是呀,斯达巴克,是呀,我的全体伙伴呀;搞掉我的腿的就是莫比-迪克;
Aye, aye, he shouted with a terrific, loud, animal sob4, like that of a heart-stricken moose; 是呀,是呀,他以一种可怖的。高声的。兽性的呜咽声气叫嚷起来,直象是一只被打中了心脏的麋鹿的呜咽声;
Aye, aye! it was that accursed white whale that razeed me; made a poor pegging5 lubber of me for ever and a day! 是呀,是呀,折掉了我的腿的就是那条该死的白鲸呀;它一下子就弄得我永远是个可怜的独脚水手了!
Then tossing both arms, with measureless imprecations he shouted out: 接着,他两臂一甩,以无比恨毒的声气高声叫嚷起来:
Aye, aye! and I'll chase him round Good Hope, and round the Horn, and round the Norway Maelstrom6, and round perdition's flames before I give him up. 是呀,是呀!我要走遍好望角,走遍合恩角,走遍挪威的大涡流,走遍地狱的火坑去追击到它后,这才撒手。
点击收听单词发音
1 flask | |
n.瓶,火药筒,砂箱 | |
参考例句: |
|
|
2 hearties | |
亲切的( hearty的名词复数 ); 热诚的; 健壮的; 精神饱满的 | |
参考例句: |
|
|
3 stump | |
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走 | |
参考例句: |
|
|
4 sob | |
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣 | |
参考例句: |
|
|
5 pegging | |
n.外汇钉住,固定证券价格v.用夹子或钉子固定( peg的现在分词 );使固定在某水平 | |
参考例句: |
|
|
6 maelstrom | |
n.大乱动;大漩涡 | |
参考例句: |
|
|
7 spouts | |
n.管口( spout的名词复数 );(喷出的)水柱;(容器的)嘴;在困难中v.(指液体)喷出( spout的第三人称单数 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水 | |
参考例句: |
|
|
8 fin | |
n.鳍;(飞机的)安定翼 | |
参考例句: |
|
|
9 splice | |
v.接合,衔接;n.胶接处,粘接处 | |
参考例句: |
|
|