英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第956期

时间:2019-04-08 06:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Flat obedience1 to thy own flat commands, this is all thou breathest. 决无二话地服从你那决无二话的命令,这就是你所要求的一切。

Aye, and say'st the men have vow2'd thy vow; say'st all of us are Ahabs. Great God forbid! 是呀,而且咬定大家都已经立过了誓;咬定要我们大家都做亚哈。决没有这回事!
But is there no other way? no lawful3 way? — Make him a prisoner to be taken home? 不过,难道就没有旁的办法吗?没有合法的方法吗?——不可把他关起来,把他当做一个囚犯给带回家去吗?
What! hope to wrest4 this old man's living power from his own living hands? Only a fool would try it. 怎么!想打这老头的手里活活剥夺他的权力嘛?这只有傻瓜才敢去试。
Say he were pinioned5 even; knotted all over with ropes and hawsers6; 甚至就是把他背绑起来;用大小绳索把他浑身都箍住扎牢;
chained down to ring-bolts on this cabin floor; he would be more hideous7 than a caged tiger, then. 用铰链给锁起来,扔在这个舱室的地板上;他还是比关在笼里的老虎还更可怕。
I could not endure the sight; could not possibly fly his howlings; 我受不了这光景;任怎样都得听到他的咆哮声;
all comfort, sleep itself, inestimable reason would leave me on the long intolerable voyage. 在这么漫长难挨的航程上,我将是不得太平,无法安眠,心绪缭乱了。
What, then, remains8? The land is hundreds of leagues away, and locked Japan the nearest. 那么,又该怎么办呢。这里离开陆地又有好几百里,最毗近的地方嘛,却是闭关自守的日本。
I stand alone here upon an open sea, with two oceans and a whole continent between me and law. — Aye, aye, 'tis so. 我孤零零地呆在辽阔的海洋上,在我和法律间却拦着两个大洋和整整一个大陆——。唉,唉,真是——。
Is heaven a murderer when its lightning strikes a would-be murderer in his bed, tindering sheets and skin together? 如果上天的雷电把一个杀人未遂犯给击死在他的床铺上,把床单和皮肤都烧在一起'难道上天就是杀人犯吗?
And would I be a murderer, then, if" 那么,如果——我会是个杀人犯嘛"
and slowly, stealthily, and half sideways looking, he placed the loaded musket's end against the door. 他迟缓地、偷偷地侧身望着,把那支装着火药的枪尖抵在门上。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 obedience 8vryb     
n.服从,顺从
参考例句:
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
2 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
3 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
4 wrest 1fdwD     
n.扭,拧,猛夺;v.夺取,猛扭,歪曲
参考例句:
  • The officer managed to wrest the gun from his grasp.警官最终把枪从他手中夺走了。
  • You wrest my words out of their real meaning.你曲解了我话里的真正含义。
5 pinioned dd9a58e290bf8ac0174c770f05cc9e90     
v.抓住[捆住](双臂)( pinion的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His arms were pinioned to his sides. 他的双臂被绑在身体两侧。
  • Pinioned by the press of men around them, they were unable to move. 周围的人群挤压着他们,使他们动弹不得。 来自辞典例句
6 hawsers 6c1f6eb4232d3142cf30bd8219c081dc     
n.(供系船或下锚用的)缆索,锚链( hawser的名词复数 )
参考例句:
7 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
8 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴