-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:05.96]N-n-no, it was rare. It was a little rare for my taste, 是,是不够熟 对我来说生了点儿
[00:10.88]but I...I wouldn't... 不过...我...
[00:11.80]I'm just kidding. I'm just... Ok. 我只是开玩笑...
[00:13.76]
[00:16.96]Relax, relax. The needles are jumping. 放松,放松,针在狂跳
[00:20.64]Have you ever watched pornographic videos? 你看过色情录影带吗?
[00:25.00]
[00:29.68]No. 没有
[00:34.68]- I mean, well, I don't... - Yes or no? - 我的意思是... - 到底看过没有?
[00:46.32]
[00:51.44]
[00:52.92]What's the matter, you can't sleep? 什么事?睡不着吗?
[00:55.72]No, I'm just going over my answers 不,我在回想我刚才的回答
[00:59.44]from the polygraph test your dad gave me. 你爸刚用测谎机测试我
[01:00.48]- Oh, no, he didn't? - Yeah, he did. - 天呀,不会吧 - 是的
[01:02.68]Well, did you lie to him? 你对他说谎了吗?
[01:06.28]No! I mean... Well, he asked me if we were living together, I... 没有!我是说... 他问我们同居了没有...
[01:09.44]What did you tell him? 你是怎么说的?
[01:11.76]Nothing. Your mother walked in and I yanked the thingies off. 我还没说,你妈进来了
[01:16.20]Would you react like this if he shoved1 bamboo shoots up my nails? 他用竹子扎我指甲 你也这样反应吗?
[01:19.36]Or does he hook2 all your boyfriends up to his little machine? 还是他对你所有的男友 都用测谎机?
[01:25.24]He doesn't need a machine. He's a human lie detector3. 他不用机器 他本身就是测谎机
[01:28.92]My father was never in the rare flower business. 阿基,我爸爸从不是什么花商
[01:29.56]What? 什么?
[01:33.40]That was just his cover. 那只是他的掩护
[01:35.20]He was in the CIA for 34 years. 他在中央情报局干了三十四年
[01:39.56]How could you not tell me this? 你怎么能不告诉我?
[01:41.28]I wanted to, honey, 我本来想的,亲爱的
[01:43.56]but it was strictly4 on a "need-to-know" basis. 但只有在真正需要时
[01:49.92]So, what, he's in the CIA? He was a spy? He is a spy...? 他在中情局又怎样?他是间谍?
[01:54.00]No, he was a psychological profiler. 不,有点像心理学家
[01:54.88]He interrogated5 double agents in the company. 他的工作是盘问双重间谍
[01:58.96]Oh, that's great. 太棒了
[01:59.64]I was scared of your dad when he was a florist6. 他是花商时我就很怕他
[02:03.60]It's wonderful to know I've got a CIA spy hunter on my ass7. 现在知道中情局在监视我了
[02:08.48]Would you stop? You're doing great, Ok? 别这样好吗?你表现得很好
[02:10.88]This is a lot to take in, honey. I'm sorry. 这需要时间慢慢接受,对不起
[02:14.68]It's just weird8. 只是奇怪
[02:16.56]I know, but you're doing fine. I promise. 我知道,不过你表现得很好
[02:29.28]- No! - What's wrong, sweetie? - 不! - 怎么啦,宝贝儿?
[02:31.28]I forgot. I'm not supposed to let the snake out. 我忘了,我不能让我的蛇出笼
[02:34.52]You what? 你的什么?
[02:35.04]I told your dad I wouldn't touch you. 我答应你爹七十二小时不碰你
[02:38.64]Well, I'm not in junior high any more, Ok? 我们不是中学生了,对吧?
[02:42.20]No, seriously. I wanna try to respect his rules, Ok? 但我想尊重他的家规,好吗?
[02:45.76]Ok. Fine. 好吧,好
[02:46.64]You go ahead and get some sleep and I'll see you in the morning. 那么你睡吧,明早见
[02:52.52]
[03:04.36]Morning, Greg. 早安,阿基
[03:06.56]Morning. 早安
[03:08.64]Pam told me she let you in on a little secret of mine last night. 白梅说昨晚告诉了你一个秘密
[03:14.88]Yes, she did. 是的
[03:15.92]As long as you keep your mouth shut for the rest of your life, 只要你守口如瓶
[03:16.56]you're in no immediate9 danger. 就不会有即时危险
[03:24.24]I won't tell. 我不会说的
[03:27.80]I'm just being humorous. 我只是幽默而已
[03:28.60]Ha. That's funny. 有意思
[03:34.28]The fact is, Greg, with the knowledge you've been given 事实是,既然你已经知道了
[03:37.68]you are now on the inside of what I like to call 你便是在我所称的...
[03:38.24]the Byrnes Family Circle of Trust. “白家信任圈”之内的人
[03:42.12]I keep nothing from you, you keep nothing from me 我不瞒你什么,你也不瞒我
[03:45.00]and round and round we go. 我们互通有无
[03:50.40]Understood. 我明白
[03:50.60]Ok. 好
[03:55.28]Ok, good. Come on, let's go inside and have breakfast. 好,那么进去吃早餐吧
[04:04.72]∮ Jinxy cat, Jinxy cat, where are you? 黑仔猫,你在哪儿?
[04:06.20]∮ I love you ∮ 我爱你!
[04:10.36]Jinxy. 黑仔
[04:13.16]Not at the table, honey, please. 别上桌子,好吗?
[04:16.52]Attaboy! 好孩子!
[04:17.24]Hey, hey, look who's up! 嗨,看谁起床了!
[04:19.40]You must be Greg. 你一定是阿基
[04:22.92]Hello. 你好
[04:23.60]Somebody had a little visit from the hair fairy. 有人见过发型神了
[04:27.16]Nice do. Nice do. 好发型,好发型
[04:27.44]Oh, yes. 是啊
[04:30.76]I'll do the intros. This is my sister Debbie. 我来介绍,这是我妹妹黛碧
[04:33.52]- The bride to be. Congratulations. - Hi. - 准新娘,祝贺你 - 嗨
[04:37.68]- And her fiance Dr. Bob. - Oh, call me Bob...MD. - 她的未婚夫勃比医生 - 叫我勃比...医生
[04:40.60]And his parents, Linda Banks. 这是他母亲,贝莲达
[04:43.00]Hi, how are you? 嗨,你好
[04:43.28]And the world famous plastic surgeon Dr. Larry. 世界闻名的整形外科医生拉里
[04:47.76]Oh, now, cut that out! 别恭维我了!
[04:49.64]
[04:51.64]- Greg's in medicine, too, Larry. - Oh, really? What field? - 阿基也是医疗界的 - 真的?哪一科?
[04:55.52]Uh, nursing. 护理
[04:58.20]- That's good. - No, really, what field? - 那很好 - 不,说真的,哪一科?
1 shoved | |
推,猛推,乱推( shove的过去式和过去分词 ); 乱放; 随便放; 胡乱丢 | |
参考例句: |
|
|
2 hook | |
vt.钩住;n.钩子,钩状物 | |
参考例句: |
|
|
3 detector | |
n.发觉者,探测器 | |
参考例句: |
|
|
4 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
5 interrogated | |
v.询问( interrogate的过去式和过去分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询 | |
参考例句: |
|
|
6 florist | |
n.花商;种花者 | |
参考例句: |
|
|
7 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
8 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
9 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|