-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.96]My niece loves those books. 我的外甥女很喜欢看这些书
[00:04.16]- You're famous! - He's not as famous as you. - 你很出名啊! - 还是您更加出名
[00:07.24]Molly's not gonna believe I've actually met you. 莫丽一定不相信我见到你了
[00:10.84]Negus, right? 你叫尼格斯,对吧?
[00:11.08]And Calum Steppe, right? 你是卡伦·斯黛,是吗?
[00:14.08]Right. 没错
[00:16.96]We checked your story, and you're free to go. 我们查了一下 你们现在可以走了
[00:18.76]- Excuse me, Mr. Wolff? - Mm-hmm. - 对不起,沃尔夫先生 - 啊-哈
[00:21.96]Can I have your autograph? 您可以帮我签名吗?
[00:22.92]Sure. 没问题
[00:23.72]Oh, yeah, sure. 哦,好啊,当然
[00:24.60]To Sergeant1 Rose. 给罗斯警官
[00:29.32]Stu Wolff. 斯图·沃尔夫
[00:29.80]Right, well, now that that's settled, 好了 都解决了
[00:31.40]would anyone like to come to a party with me? 有人想去我的聚会吗?
[00:36.84]I would. 我
[00:47.40]You can't stay mad at me forever. 你别生我的气了
[00:49.36]Forgive me, please? 原谅我,好吗?
[00:51.88]I am in no way ready to forgive you. 我绝不会原谅你
[00:54.04]This is the party of the century. 这是本世纪最美妙的舞会了
[00:57.32]Don't you want to enjoy it? 你不想参与其中吗?
[00:57.44]I'm not really in a partying mood. 我现在根本没心情聚会
[01:00.92]Look, I'm sorry. 对不起
[01:01.88]I really am. I'm sorry. 真的,十分抱歉
[01:03.88]You're just saying that to save the evening. 你这么说只是为了不要错过今晚罢了
[01:06.28]No, I'm not. 不,不是这样的
[01:07.80]I honestly don't know what I'd do without you. 没有你我真的不知道该怎么办
[01:09.16]What's going on? Why are you still out here? 怎么了? 你们怎么还站在门外?
[01:13.56]We just don't feel like going in right now. 我们现在有些不想进去了
[01:15.12]Well, then. 好吧,那样的话
[01:18.92]Let me get you back to the hotel. 我还是带你们回酒店吧
[01:24.16]Maybe we can just go in for a little while. 也许我们可以进去一小会儿
[01:30.96]Sun is shining 太阳正闪耀
[01:31.12]Sun is shining 太阳正闪耀
[01:34.00]There's no need to sleep no more 还需要睡觉吗
[01:36.28]Hi! Hi!
[01:37.40]There you are! All right. 你们来了 好啊
[01:39.16]Listen, how about we get you guys something dry to wear? 我们去找些干的衣服 给你们穿怎么样?
[01:44.48]I'll have those dresses cleaned and sent over to your dad's, 我会叫人把衣服洗干净 送到你爸爸那儿去的
[01:47.56]who is brilliant, by the way. 顺便说一下,他很有才气
[01:48.12]I think he and I are gonna be pals2. 我想我和他会成为搭档
[01:51.20]Celebrity and superstition3 名声和迷信
[01:56.20]Whatever it takes to get some recognition4 为了获得承认不惜一切代价
[01:59.16]Just upstairs. 上楼
[02:01.04]I don't see her, do you? 我没看见她,你呢?
[02:04.72]No. 没有
[02:04.92]Making you pay to feed the thoughts they 让你感觉他们...
[02:07.00]We're in his clothes. 我们正穿着他的衣服
[02:11.08]And in his bedroom. 在他的卧室里
[02:14.88]Come on, Ella. Celebrate with me, please. 别这样,埃拉 和我一起庆祝吧
[02:21.12]I want everything to be okay between us. 我想我们之间不应该存在 任何问题
[02:23.08]And I do, too. 我想也是
[02:26.20]You have to promise that you'll never lie to me again. 你该向我发誓 你不会再对我撒谎了
[02:31.48]I do. I promise. 行啊 我发誓
[02:32.68]I swear, Ella. I do. 我发誓,埃拉
[02:35.32]You promise? 你发誓?
[02:37.64]I do. 真的
[02:40.92]Okay. OK
[02:42.12]Come on, we're in his room. 快,我们在他的房间呢
[02:43.08]Okay, then. OK,那么
[02:45.08]What do you want to do? 你想做什么?
[02:46.76]I don't know. 我不知道
[02:49.48](Both laughing) (齐笑)
[02:50.48]We're not done yet 我们还没完
[02:51.04]Not going quietly into the night 不会安静的消失在夜色中
[02:54.96]Not me and my friends 我和我的朋友都不会
[02:56.32]We're not done yet 我们还没完
[02:57.40]Not going quietly into the night 不会安静的消失在夜色中
[03:02.00]Not me and my friends 我和我的朋友都不会
[03:03.76]We're not done yet, don't take it too seriously 我们还没完 别太在意
[03:07.36]It's just life, we'll win in the end 这就是生活 我们最终会赢的
[03:23.28]We're not done yet 我们还没完
[03:25.96]Not going quietly into the night 不会安静的消失在夜色中
[03:27.04]Not me and my friends 我和我的朋友都不会
[03:31.40]That is so gross5. 这真粗俗
[03:33.48]Carla! 卡拉!
[03:35.80]Hey, Carla! 嘿,卡拉!
[03:36.56]We've been looking for you. 我们一直在找你
[03:42.04]Did you see her face? 看见她的表情了吗?
[03:43.24]She looks really angry. 她看起来很生气
[03:45.52]I know that look. 我很了解她
[03:46.52]You know, life can be so randomly6 beautiful. 生活就是这样 充满着不可思议
[03:49.52]Come on, girls! 来吧,女孩们
[03:51.96]Girls, we've all got one 女孩们,我们都有了
[03:57.56]Oh, my God! 哦,我的天
[03:58.32]Special everywhere 这里到处都很特别
[04:00.92]From New York 从纽约
[04:02.64]To Hollywood 到好莱坞
[04:04.10]It's ladies night 属于女人的晚上
[04:08.52]And, girl, the feeling's good 女孩们 这感觉好极了
[04:09.60]Oh, yes, it's ladies night 没错 属于女人的晚上
[04:10.24]And the feeling's right 感觉好极了
[04:14.44]Oh, yes, it's ladies night 没错 属于女人的晚上
[04:16.44]Oh, what a night 哦,多好的夜晚
[04:16.64]Oh, yes, it's ladies night 没错 属于女人的晚上
[04:17.72]Oh, what a night 哦,多好的夜晚
[04:20.24]And the feeling's right 感觉好极了
[04:20.92]Oh, yes 哦,没错
[04:23.40]My saviors. 我的保护神们
[04:24.20]LOLA AND ELLA: Oh, my God. 洛拉和埃拉: 哦,我的天啊
[04:27.80]Oh, it's Steve. 哦,是斯蒂夫
[04:28.08]- It's Steve! - Hang on. - 是斯蒂夫! - 等等
[04:29.88]Stu, I know you're really busy. 斯图,我知道你很忙
[04:30.84]I was wondering if I could talk to you for a second. 我一直在想我 是否能和你谈上一小会儿
[04:32.84]Why not? Be my guest. 为什么不? 你的我的贵宾
[04:37.92]I can't believe I met you. 我不敢相信我见到你了
[04:39.80]I mean, I can't believe I'm sitting here with the man 我不敢相信我正和 这个人做在一起
[04:40.68]who wrote all those songs that made my spirit soar7. 他写了那么多令我倍受鼓舞的歌曲
[04:43.16]What were you thinking when you wrote 当你写这句歌词的时候你是怎么想的
[04:46.56]"behind some doors people are waiting to sparkle"? “在某扇门后,有人正等着被点燃”
[04:51.44]I have no idea. 我不知道
[04:54.52]Life's a little foggy, a little soggy. 生活有些沉闷,有些迷茫
[04:54.84]But you wrote it. 但这可是你写的
[04:59.80]You know, that really said something to me. 那句歌词好像是在向我说些什么
1 sergeant | |
n.警官,中士 | |
参考例句: |
|
|
2 pals | |
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙 | |
参考例句: |
|
|
3 superstition | |
n.迷信,迷信行为 | |
参考例句: |
|
|
4 recognition | |
n.承认,认可,认出,认识 | |
参考例句: |
|
|
5 gross | |
adj.全部的,粗俗的,肥胖的;vt.获得...总收入 | |
参考例句: |
|
|
6 randomly | |
adv.随便地,未加计划地 | |
参考例句: |
|
|
7 soar | |
vi.猛增,高飞,升腾,高涨,屹立 | |
参考例句: |
|
|