-
(单词翻译:双击或拖选)
[01:29.56]Hey, Max 麦克斯
[01:33.52]Picture the scene at the Golden Gates 想像一下在天国的门前
[01:36.65]Some guy searching a list trying to find my name 有个人看着名单 试图找到我的名字
[01:38.59]not finding it 却找不到
[01:41.57]What did you say your name was again? "再说一遍你叫什么"
[01:43.41]Nineteen Hundred 1900
[01:45.49]Niemann, Nightingale, Ninestock... 尼曼 南丁格尔 纳音斯达克...
[01:50.41]Nittledeen? 尼齐丁
[01:51.58]Well, you see, sir I was born on a ship 你看 先生 我是在船上出生的
[01:55.17]Beg your pardon? 你说什么
[01:56.38]Born, raised, and died on a ship 我在船上生 在船上长 在船上结束生命
[01:58.71]Maybe I'm not registered there 说不定你的册子里没我的名字
[02:01.05]Shipwreck? 你是死在船上的
[02:04.34]Six and a half tons of dynamite1 Boom 六吨半的炸药炸的
[02:10.27]Feeling better now? 现在感觉好多了吧
[02:11.89]Yeah, I'm fine except I lost an arm 是啊 感觉还不错 除了少了条胳膊
[02:16.65]An arm? 少胳膊
[02:18.44]Yes, in the explosion 对 炸飞了
[02:20.86]Well, you should be able to find one over there 没事 你能在那找到条新胳膊
[02:26.53]Which one did you say you were missing? 你少了哪条胳膊
[02:28.87]Left, sir 左边的 先生
[02:30.70]I'm dreadfully sorry 十分抱歉
[02:35.83]we only seem to have two rights 我们这里似乎只剩下两条右胳膊了
[02:39.38]Two right arms? 只有两条右胳膊
[02:40.75]Afraid so 恐怕是这样
[02:44.59]Would you mind awfully2 if... 你介不介意如果...
[02:49.93]If I what? 如果我什么
[02:51.18]Well, if you take a right arm instead of a left? 如果你能接受用一条右胳膊替代左边的
[02:58.48]Well, all things considered better 那么 好像就算只有右胳膊也比
[03:01.60]a right arm than nothing, I suppose 什么都没有强 我想是这样
[03:04.73]Couldn't agree more 双手赞成
[03:09.36]No laughing matter, Max 笑也没用 麦克斯
[03:13.41]What a cock-up 糟糕啊
[03:15.33]Spend eternity3 with two right arms? 下辈子得一直过只有两条右胳膊的生活
[03:20.08]I mean, how would you make the sign of the cross? 我说 你要怎么用胳膊做出十字的形状啊
[03:37.68]Hey, Max 麦克斯
[03:41.47]Imagine the music I could play with two right arms 想象一下我用两条右胳膊弹奏的钢琴曲吧
[03:45.69]Hope I can find a piano up there 希望我能在上面找着架钢琴
1 dynamite | |
n./vt.(用)炸药(爆破) | |
参考例句: |
|
|
2 awfully | |
adv.可怕地,非常地,极端地 | |
参考例句: |
|
|
3 eternity | |
n.不朽,来世;永恒,无穷 | |
参考例句: |
|
|