英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-梦想奔驰3

时间:2012-11-26 06:28来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:01.56](Whinnies)

 
  [00:04.72]Good girl. 乖姑娘
 
  [00:06.36]Good Sonya 乖索娅
 
  [00:13.04]Easy. Easy, girl. Easy, girl. 听话, 听话, 姑娘 听话, 姑娘
 
  [00:21.92](Sonya whinnies) 一, 二, 三
 
  [00:23.56]One, two, three...
 
  [00:28.72]CHILD: Bye, Cale. - Bye. 再见, 凯丽 再见
 
  [00:35.76]One, two, three. 一, 二, 三
 
  [00:40.00]OK, that’s good. That’s good. 好的, 很好 很好
 
  [00:44.48]- She OK? - She’s OK 她没事吧? 她没事
 
  [00:44.68]She’s doing great 她做得很好
 
  [01:34.04](Whinnies)
 
  [01:38.24]- Whoa, whoa. You all right? - Fine. 哇, 哇, 你没事吧? 没事
 
  [01:41.56]- You OK? She kick you? BALON: Easy. 你没事吧?她踢你? 慢点
 
  [01:44.36]Come on. It’s OK, honey. 好了, 没事, 宝贝
 
  [01:45.08]- How is she? - She’s OK. 她怎么样? 她没事
 
  [01:48.88]What were you doing? She’s... she’s not a pet, Cale. 你在干什么?她不是宠物, 凯丽
 
  [01:51.88]She’s what I do for work now so you ’ll have to leave her be all right? 她是用来比赛的, 所以你不要惹她, 知道吗?
 
  [01:58.68]Llm sorry 对不起
 
  [02:01.88]- You sure you’re all right? - Fine. 你确定没事吗? 没事
 
  [03:36.36](Slurps)
 
  [03:55.12](Chomps)
 
  [04:06.08](Sonya snorts)
 
  [04:40.60]- Here you go. - Thank you. 来吧 谢谢
 
  [04:45.00]You make all that money and eat as much pie as you want? 你挣那么多钱, 吃尽可能多的饣馅饼?
 
  [04:48.92](Chuckles) Yeah, I can ’t find a better job. 是的, 我找不到更好的工作
 
  [04:54.88]Manny’s gonna take me to watch him ride a racehorse. 曼尼要带我去看他骑赛马
 
  [04:55.64]And tonight I’m gonna muck out Sonya’s stall1. 今晚我要给桑娅清除粪便
 
  [04:57.96]- I’m thinking about painting it. - Nice to have a horse, huh? 我在考虑给它上色 有匹马很好, 嗯?
 
  [05:04.68]Especially after Dad said, 尤其是爸爸说过
 
  [05:06.52]"There will never be another horse in this farm as long as I live." “我有生之年这个农场 不会再有马之后”
 
  [05:11.52]Did Pop tell you that? 帕普这样跟你说的吗?
 
  [05:14.40]Don ’t you listen to everything Pop says. There’s two sides to every story. 别爸爸说的什么你都听, 什么事情都有两面的
 
  [05:19.68]Pop said Dad’s the best horseman. Says he has a gift. 帕普说爸爸是最好的骑师, 她有礼物
 
  [05:22.92]Well, that’s true. 是的
 
  [05:24.96]We all know that’s true. 我们都知道是的
 
  [05:39.32]- Hey. - Hello. 嘿 你好
 
  [05:42.48]Whoa, Zephyr2. Whoa, boy. 哇, 泽普哇, 伙计
 
  [05:47.84]Thanks, Mike. 谢谢, 迈克
 
  [05:48.92]- What’d you think about that? - That was fast. 你觉得怎么样? 很快
 
  [05:50.64]- Nice boots. - Ah, Thank you. 靴子很漂亮 啊, 谢谢
 
  [05:54.92]Oxo rc so a co u p o o f h o rsos fo r a fow ow h o rs 我为几个马主训练马匹
  [06:04.92]- Pretty cool, huh? - Yeah. 很酷, 嗯? 是的
 
  [06:12.28]You ever ride in races? 你参加过比赛吗?
 
  [06:16.56]Couple of times I did. 参加过几次
 
  [06:18.88]- But no more. - Why? 但是不会再参赛了 为什么?
 
  [06:22.40]Er... 嗯
 
  [06:24.56]I have bad dreams. 我做噩梦
 
  [06:33.56]Three years ago I got my first real race. 三年前我参加第一次真正的比赛
 
  [06:37.52]I ran fifth. 我跑了第五名
 
  [06:38.12]What was the name of the horse? 那匹马叫什么名字?
 
  [06:43.84]Downtown Swing. 丹塔斯维
 
  [06:46.60]- It was amazing. - Did you ever ride him again? 很好 你再骑过他吗?
 
  [06:50.52]Yeah. In our second race, I was flying into that first turn. 是的, 第二场比赛, 我跑了第一名
 
  [06:54.04]And then I looked under my arm to see if I was clear on the rail. 然后我看我的胳膊下面, 看我的围栏是否清楚
 
  [06:58.68]When I looked back up, there was a horse swerving3 into me. 当我再抬头时, 看见一匹马转头朝我跑来
 
  [07:00.56]My left foot came out of the iron, I fell to the ground... 我的左脚掉出马鞍, 我掉到了地上
 
  [07:04.24]and I got run over by three horses. 我被三匹马超了过去
 
  [07:07.24]Broke both shoulders, sternum... 双肩都摔断了, 胸骨
 
  [07:11.16]punctured a lung. 肺穿孔
 
  [07:11.24]four ribs4 四根
 
  [07:15.92]You never raced again. 你再也不比赛
 
  [07:19.40](Sighs heavily)
 
  [07:21.24]You know, at night, when I fall asleep... 知道吗, 晚上, 我睡着后
 
  [07:26.72]...I dream I’m in a big race on a very fast horse. 我梦见我骑着一匹很快的马在比赛
 
  [07:31.84]And I look to my left foot, it slips out of the iron and I begin to fall. 我看我的左脚, 它滑出了马鞍, 我开始跌落下来
 
  [07:35.52]But... before I hit the ground, I wake up. 但是我摔到地上之前我醒了
 
  [07:39.68]- But you still exercise racehorses. - Yeah. 但是你还是在训练马 是的
 
  [07:42.12]Just... 只是
 
  [07:43.00]It’s just me and the horse alone on the track, 只是我和马在跑道上
 
  [07:49.00]No-one to bother us. It’s much better that way. 没人打扰我们, 那样更好
 
  [07:50.04]free. 自由的
 
  [07:54.32]- I’m sorry about your nightmares5, Manny. - It ’s OK 你的噩梦我很难过, 曼尼 没关系
 
  [08:01.52]It’s God’s way of telling me no more racing6. 是上帝叫我别再比赛的
 
  [08:28.08](Slurping)
 
  [08:32.36]Good night. 晚安
 
  [08:50.88]From Mom. 妈妈叫我送来的
 
  [08:52.88]I’m good, honey. Just put it down there. 我很好, 宝贝  放在那里吧
 
  [09:04.00]Cale? 凯丽?
 
  [09:08.56]Will you grab7 that roll of wire underneath8 the fence? 把栅栏下面的线拿起来好吗?
 
  [09:09.32]Yeah. 好的
 
  [09:17.00]You can just hang on to it there. 你可以呆在这里
 
  [09:24.96]Pop said this farm used to be beautiful. 帕普说这个农场过去很美
 
  [09:30.68]This farm was beautiful. 这个农场是很美
  [09:33.88]200 acres. One of the nicest in Versailles. 200英亩, 凡尔赛最大的农场之一
 
  [09:37.88]- See all that over there? - Yeah. 看见那边了吗? 看见了
 
  [09:42.36]Well, that was ours. 那是我们的
 
  [09:47.32]Pop: S ow h od so m o roa y h co raco m a ros 帕普有一些真正很好的赛马
 
  [09:54.68]Big, beautiful female horses. 很大的, 很漂亮的母马
 
  [09:56.92]Waveland, Blue Jezebel and Miss Moffett. 瓦维兰, 布鲁. 杰泽尔和莫菲特小姐
 
  [09:59.16]That’s right. 是的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stall tUpzx     
n.摊位,铺子,售货亭
参考例句:
  • She sells fruits at a market stall.她在市场的货摊上卖水果。
  • He has a stall that sells designer ripoffs.他开了个铺子卖仿冒设计师品牌衣服。
2 zephyr 3fCwV     
n.和风,微风
参考例句:
  • I feel very comfortable in the zephyr from the sea.从海上吹来的和风令我非常惬意。
  • Zephyr,the West Wind,blew away the clouds so that Apollo,the sun god,could shine and made this flower bloom.西风之神吹散了云朵,太阳神阿波罗得以照耀它并使它开花。
3 swerving 2985a28465f4fed001065d9efe723271     
v.(使)改变方向,改变目的( swerve的现在分词 )
参考例句:
  • It may stand as an example of the fitful swerving of his passion. 这是一个例子,说明他的情绪往往变化不定,忽冷忽热。 来自辞典例句
  • Mrs Merkel would be foolish to placate her base by swerving right. 默克尔夫人如果为了安抚她的根基所在而转到右翼就太愚蠢了。 来自互联网
4 ribs 24fc137444401001077773555802b280     
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
参考例句:
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
5 nightmares 13b9bd9b284a28203f096880b3678c13     
n.噩梦( nightmare的名词复数 );可怕的事情,无法摆脱的恐惧
参考例句:
  • He still has nightmares about the accident. 他仍然做噩梦梦见这场事故。
  • Art thou not afraid of nightmares and hideous dreams?\" 你难道不怕睡魇和凶梦吗?” 来自英汉文学 - 红字
6 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
7 grab ef0xd     
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
参考例句:
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
8 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴