-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.56](Whinnies)
[00:04.72]Good girl. 乖姑娘
[00:06.36]Good Sonya 乖索娅
[00:13.04]Easy. Easy, girl. Easy, girl. 听话, 听话, 姑娘 听话, 姑娘
[00:21.92](Sonya whinnies) 一, 二, 三
[00:23.56]One, two, three...
[00:28.72]CHILD: Bye, Cale. - Bye. 再见, 凯丽 再见
[00:35.76]One, two, three. 一, 二, 三
[00:40.00]OK, that’s good. That’s good. 好的, 很好 很好
[00:44.48]- She OK? - She’s OK 她没事吧? 她没事
[00:44.68]She’s doing great 她做得很好
[01:34.04](Whinnies)
[01:38.24]- Whoa, whoa. You all right? - Fine. 哇, 哇, 你没事吧? 没事
[01:41.56]- You OK? She kick you? BALON: Easy. 你没事吧?她踢你? 慢点
[01:44.36]Come on. It’s OK, honey. 好了, 没事, 宝贝
[01:45.08]- How is she? - She’s OK. 她怎么样? 她没事
[01:48.88]What were you doing? She’s... she’s not a pet, Cale. 你在干什么?她不是宠物, 凯丽
[01:51.88]She’s what I do for work now so you ’ll have to leave her be all right? 她是用来比赛的, 所以你不要惹她, 知道吗?
[01:58.68]Llm sorry 对不起
[02:01.88]- You sure you’re all right? - Fine. 你确定没事吗? 没事
[03:36.36](Slurps)
[03:55.12](Chomps)
[04:06.08](Sonya snorts)
[04:40.60]- Here you go. - Thank you. 来吧 谢谢
[04:45.00]You make all that money and eat as much pie as you want? 你挣那么多钱, 吃尽可能多的饣馅饼?
[04:48.92](Chuckles) Yeah, I can ’t find a better job. 是的, 我找不到更好的工作
[04:54.88]Manny’s gonna take me to watch him ride a racehorse. 曼尼要带我去看他骑赛马
[04:57.96]- I’m thinking about painting it. - Nice to have a horse, huh? 我在考虑给它上色 有匹马很好, 嗯?
[05:04.68]Especially after Dad said, 尤其是爸爸说过
[05:06.52]"There will never be another horse in this farm as long as I live." “我有生之年这个农场 不会再有马之后”
[05:11.52]Did Pop tell you that? 帕普这样跟你说的吗?
[05:14.40]Don ’t you listen to everything Pop says. There’s two sides to every story. 别爸爸说的什么你都听, 什么事情都有两面的
[05:19.68]Pop said Dad’s the best horseman. Says he has a gift. 帕普说爸爸是最好的骑师, 她有礼物
[05:22.92]Well, that’s true. 是的
[05:24.96]We all know that’s true. 我们都知道是的
[05:39.32]- Hey. - Hello. 嘿 你好
[05:47.84]Thanks, Mike. 谢谢, 迈克
[05:48.92]- What’d you think about that? - That was fast. 你觉得怎么样? 很快
[05:50.64]- Nice boots. - Ah, Thank you. 靴子很漂亮 啊, 谢谢
[05:54.92]Oxo rc so a co u p o o f h o rsos fo r a fow ow h o rs 我为几个马主训练马匹
[06:04.92]- Pretty cool, huh? - Yeah. 很酷, 嗯? 是的
[06:12.28]You ever ride in races? 你参加过比赛吗?
[06:16.56]Couple of times I did. 参加过几次
[06:18.88]- But no more. - Why? 但是不会再参赛了 为什么?
[06:22.40]Er... 嗯
[06:24.56]I have bad dreams. 我做噩梦
[06:33.56]Three years ago I got my first real race. 三年前我参加第一次真正的比赛
[06:37.52]I ran fifth. 我跑了第五名
[06:38.12]What was the name of the horse? 那匹马叫什么名字?
[06:43.84]Downtown Swing. 丹塔斯维
[06:46.60]- It was amazing. - Did you ever ride him again? 很好 你再骑过他吗?
[06:50.52]Yeah. In our second race, I was flying into that first turn. 是的, 第二场比赛, 我跑了第一名
[06:54.04]And then I looked under my arm to see if I was clear on the rail. 然后我看我的胳膊下面, 看我的围栏是否清楚
[07:00.56]My left foot came out of the iron, I fell to the ground... 我的左脚掉出马鞍, 我掉到了地上
[07:04.24]and I got run over by three horses. 我被三匹马超了过去
[07:07.24]Broke both shoulders, sternum... 双肩都摔断了, 胸骨
[07:11.16]punctured a lung. 肺穿孔
[07:15.92]You never raced again. 你再也不比赛
[07:19.40](Sighs heavily)
[07:21.24]You know, at night, when I fall asleep... 知道吗, 晚上, 我睡着后
[07:26.72]...I dream I’m in a big race on a very fast horse. 我梦见我骑着一匹很快的马在比赛
[07:31.84]And I look to my left foot, it slips out of the iron and I begin to fall. 我看我的左脚, 它滑出了马鞍, 我开始跌落下来
[07:35.52]But... before I hit the ground, I wake up. 但是我摔到地上之前我醒了
[07:39.68]- But you still exercise racehorses. - Yeah. 但是你还是在训练马 是的
[07:42.12]Just... 只是
[07:43.00]It’s just me and the horse alone on the track, 只是我和马在跑道上
[07:49.00]No-one to bother us. It’s much better that way. 没人打扰我们, 那样更好
[07:50.04]free. 自由的
[07:54.32]- I’m sorry about your nightmares5, Manny. - It ’s OK 你的噩梦我很难过, 曼尼 没关系
[08:28.08](Slurping)
[08:32.36]Good night. 晚安
[08:50.88]From Mom. 妈妈叫我送来的
[08:52.88]I’m good, honey. Just put it down there. 我很好, 宝贝 放在那里吧
[09:04.00]Cale? 凯丽?
[09:09.32]Yeah. 好的
[09:17.00]You can just hang on to it there. 你可以呆在这里
[09:24.96]Pop said this farm used to be beautiful. 帕普说这个农场过去很美
[09:30.68]This farm was beautiful. 这个农场是很美
[09:33.88]200 acres. One of the nicest in Versailles. 200英亩, 凡尔赛最大的农场之一
[09:37.88]- See all that over there? - Yeah. 看见那边了吗? 看见了
[09:42.36]Well, that was ours. 那是我们的
[09:47.32]Pop: S ow h od so m o roa y h co raco m a ros 帕普有一些真正很好的赛马
[09:54.68]Big, beautiful female horses. 很大的, 很漂亮的母马
[09:56.92]Waveland, Blue Jezebel and Miss Moffett. 瓦维兰, 布鲁. 杰泽尔和莫菲特小姐
[09:59.16]That’s right. 是的
点击收听单词发音
1 stall | |
n.摊位,铺子,售货亭 | |
参考例句: |
|
|
2 zephyr | |
n.和风,微风 | |
参考例句: |
|
|
3 swerving | |
v.(使)改变方向,改变目的( swerve的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 ribs | |
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹 | |
参考例句: |
|
|
5 nightmares | |
n.噩梦( nightmare的名词复数 );可怕的事情,无法摆脱的恐惧 | |
参考例句: |
|
|
6 racing | |
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的 | |
参考例句: |
|
|
7 grab | |
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at) | |
参考例句: |
|
|
8 underneath | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|