-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.90]Yeah. 是的.
[00:02.38]had his opponent burned at the stake. 把他的对手烧死在火刑柱上的
[00:02.90]That's where the artist Caravaggio 画家卡拉瓦乔就是在那儿
[00:05.46]Or was it the pope1 好象应该是
[00:06.86]who had Caravaggio burned at the stake? 教皇把卡拉瓦乔烧死在火刑柱上的吧?
[00:10.46]Either way, this neighborhood was tough. 不管是谁烧谁, 反正这地方不简单.
[00:14.18]Paolo... 保罗...
[00:15.30]Si, carina? 什么, carina(朋友)?
[00:17.50]Do you still love her? 你还爱他吗?
[00:20.18]Who? Isabella? 谁? 伊莎贝拉?
[00:23.46]Si, 是的,
[00:25.06]Of course I still love her. 当然.
[00:26.94]But like a sister. 但只是对妹妹的爱
[00:30.54]So, why did you break up? 那你们为什么分手?
[00:31.90]It's, um, it's complicated. 恩,这有点复杂
[00:35.86]What? 什么?
[00:39.66]Yes, we've been voted "best pop duo of the year" again. 是的,我们又被评选为 ”年度最佳流行双人组合“
[00:41.02]But I want to do more serious music. 但我想做更严肃的音乐
[00:43.26]And when I told this to Isabella, 我吧这想法告诉伊莎贝拉,
[00:44.90]she said flat-out "no." 她断然说“不”
[00:47.62]I was forced to tell her, "This is it. 我不得不对她说“就这样吧
[00:50.58]This will be our last CD together." 这将是我们合作的最后一张CD”
[00:52.70]Did she totally freak out? 她是不是气疯了?
[00:52.98]She totally freak out. 是的气坏了
[00:55.98]I feel awful about that, but what about me? 我觉得很难过,但为我想想?
[00:56.98]I need to grow as an artist. 我想成长为一名艺术家
[00:57.66]Yeah. 是的.
[00:58.66]So, the other day when I saw you, 所以,那天我看见你,
[01:01.62]I just -- I don't know, I had this crazy -- 我只是..我不知道 -- 我有一个疯狂的念头
[01:03.58]I just -- I don't know. 我只是..我不知道
[01:06.42]W-What? 什-什么?
[01:08.90]I had this crazy idea that maybe you could help me. 我有一个疯狂的念头,也许你能帮助我
[01:12.98]Come on. How crazy could it be? Just tell me. 有多疯狂,快告诉我
[01:16.94]No, I can't. It's too -- It's too... 不,不行,有点太...
[01:19.74]-Please. -Okay. -说啊. -好吧.
[01:20.14]Isabella and I are supposed to present an award together 伊莎贝拉要参加一个颁奖典礼
[01:24.22]at the International Music Video Awards. “国际音乐电视大奖”
[01:26.90]I-I mean, cool for regular people like me, 我是说对我这种一般人来说很酷,
[01:27.46]Cool! 酷!
[01:31.98]but for you, I guess it's like work. 对你来说,我猜仅仅是工作
[01:34.42]No, no, no. It's cool for me, too. 不,不,对我来说也很酷
[01:36.14]You get all kinds of free stuff. 你会得到各种免费的东西
[01:38.30]But now because Isabella's so mad at me, 但现在因为伊莎贝拉's 生我的气,
[01:38.62]she's refusing to appear. 她拒绝出席
[01:41.50]The record company's threatening to sue2 if she doesn't show up. 唱片公司威胁如果她不出席, 将要起诉她
[01:43.26]What about you? 那你呢?
[01:44.26]For me is no problem. I write the music. 我没问题,我是作曲的
[01:47.46]I don't know where it comes from. 我不知道灵感是哪里来的
[01:49.46]It just comes from me. 它从我心里自然流淌出来
[01:50.14]∮ La la la la ∮ ∮ 拉拉拉∮
[01:51.82]See? So I can go solo3. 看见了吗?我可以独唱
[01:54.90]But Isabella... 但伊莎贝拉...
[01:59.18]She needs the help to sing. 她唱歌需要帮助才行
[01:59.90]You mean Isabella lip-synchs? 你的意思是伊莎贝拉对口型?
[02:03.86]Please, please! 求你!
[02:04.86]Promise me you will speak of this to no one. 保证别向任何人泄露这个秘密
[02:06.02]Imagine what would happen to Isabella's career. 想想看会对伊莎贝拉 演艺事业会有多大影响.
[02:07.82]Oh, that's so sweet. You still care about her. 真感人,你仍然关心她
[02:12.58]You're definitely broken up, right? 你们真的分手了?
[02:14.98]Si, 是的
[02:15.98]So, when I saw you yesterday 我昨天看到你
[02:17.86]and how people thought you were Isabella, 人们以为你是伊莎贝拉,
[02:21.34]I got my crazy idea 我就有了这个疯狂的想法
[02:22.86]that maybe you could pretend to be Isabella 也许你可以扮作伊莎贝拉
[02:24.14]and present the award with me onstage. 和我一起登台出席颁奖典礼
[02:27.34]Present an award? O-Onstage? 登..登台出席颁奖典礼?
[02:33.10]In front of an audience? 面对观众?
[02:34.74]I-l-I'm really not good in front of crowds. 我,我真的不习惯面对观众.
[02:38.14]I could never do that. 我永远做不到
[02:38.66]Of course you can do it. 你当然能做到
[02:40.82]You are magnifico. 你很与众不同
[02:44.10]I don't know Italian, but I know what that means. 我不懂意大利语,但我知道那是什么意思
[02:53.34]I don't know, Paolo. I... 我不知道, 保罗. 我...
[02:53.38]Don't worry, carina, 别担心, 朋友,
[02:57.26]I could never ask you to do this crazy thing. 我不会再要求你做这事了
[03:03.82]No. You know what? You don't have to ask. 不,你不必要求
[03:08.46]If this is gonna help you and Isabella, then... 如果这样能帮住你和伊莎贝拉, 那么...
[03:11.62]...I'll do it. ...我会做的.
[03:15.06]Grazie! Grazie(谢谢)!
[03:17.30]Prego! Prego(不客气)!
[03:38.78]Head check! 点名!
[03:47.94]Gordo. Gordo. 戈多. 戈多.
[03:54.18]You, Lizzie McGuire, are actually presenting an award 你, 丽兹 麦戈瑞, 将和保罗一起
[03:55.38]at the IMVAs with Paolo? 出席“国际音乐电视大奖”颁奖典礼?
[03:58.66]No. Me Isabella with Paolo. 不,是我伊莎贝拉 和保罗一起.
[03:59.46]-What? -It's a long story. -什么? -一时半会儿说不清楚
[04:00.26]I'm doing it because Isabella won't. 我去是因为 伊莎贝拉不参加
[04:02.54]You're gonna get up onstage in front of all these people? 你要在那么多人面前登台?
[04:07.14]That's the great thing. It's not gonna be me. 真是棒极了,但不是以我自己的身份
[04:09.62]It's Paolo's idea to help Isabella 是保罗的主意,他要帮助伊莎贝拉
[04:11.50]because he still loves her. 因为他仍然爱他
[04:14.18]But not romantically. Like a sister. 但不是男女之间的爱, 是那种兄妹之间的
[04:17.18]He is so amazing. 他真太了不起了
[04:17.98]And he's 1 7! 而且他才17岁!
[04:19.26]For being so famous 却这么有名
[04:21.62]and used to getting everything that you want, 习惯于想要什么就有什么
[04:24.50]he's just -- he's just so kind. 他是那么-- 那么善良
[04:26.42]For real? 真的吗?
[04:28.70]just knowing them a day. 你们认识才一天
[04:29.18]That's a lot to say about someone 但你对他了解不多
[04:31.58]I-I know that. 我,我知道.
[04:33.38]But I feel like I've known him my whole life. 但我感觉好象已经认识他一辈子了
[04:36.14]I just wanted to come by and thank you. 我只是想来说谢谢你
[04:40.62]It wouldn't have happened if it weren't for you. 如果不是因为你,就不会发生
[04:41.22]I had the most magical day of my life. 今天是我生命中最不可思议的一天
[04:45.78]You're such a good friend. 你真是一个好朋友
[04:46.46]It was that good, huh? 真有那么好吗?
[04:52.34]The sting4. 鼓起勇气
[04:55.22]You want a little mano a mano? 你想单打独斗吗?
[04:55.74]What sting? 什么勇气
[04:58.82]See, this is one of the reasons 你和我不是朋友
1 pope | |
n.(罗马天主教的)教皇 | |
参考例句: |
|
|
2 sue | |
vt.控告,起诉;vi.请求,追求,起诉 | |
参考例句: |
|
|
3 solo | |
n.独奏,独唱;adj.单独的;adv.单独地;v.放单飞,单独表演 | |
参考例句: |
|
|
4 sting | |
vt.激怒,刺痛,刺伤,蛰伤;n.刺痛,刺伤 | |
参考例句: |
|
|