-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.34]I'm going to caII on one of you! 我会请…你们当中的一个
[00:04.86]Now, the word of God dweIIs within everyone. 主的意志与你们同在
[00:06.70]I want you to Iet that word out. Let your spirit-- 现在我希望你们能大声宣读出来 让你们的灵魂…
[00:11.38]What is it, Ned? 什么事?奈德?
[00:13.74]The good Lord is teIIing me to confess to something. 主要求我忏悔…
[00:15.38]Gay, gay, gay. 同性恋,同性恋…
[00:18.26]An immodest sense of pride in our community. …我们社区最不庄重的尊严
[00:21.74]Somebody eIse? 还有别人想发言吗?
[00:22.78]Let the Lord's Iight shine upon you. 让主的光芒照耀于你
[00:30.14]FeeI the spirit. 感受圣灵
[00:33.82]Let it out! 大声说出来吧!
[00:35.14]HorribIe, horribIe things are going to happen! 恐怖!可怕的灾难就要降临!
[00:39.82]And they're gonna happen to you! And you! And you! And you. 会发生在你、你、你…还有你身上!
[00:49.38]PeopIe of SpringfieId, heed1 this warning: 斯普林菲尔德的居民们 仔细听好下面的警告
[00:53.22]Twisted taiI! 扭曲的尾巴
[00:55.74]Trapped forever! 被困终生
[00:55.90]A thousand eyes! 一千只眼睛
[01:03.26]Dad, do something! 爸,快想想办法
[01:03.94]This book doesn't have any answers! 《圣经》上根本没写该怎么办?
[01:08.26]Beware! Beware! Time is short! 当心!当心!迫在眉睫!
[01:14.98]BeIieve me! BeIieve me! 相信我!一定要相信我啊!
[01:23.66]Thanks for Iistening. 多谢聆听!
[01:29.54]Okay, who wants waffIes? 好啦,谁想吃蛋奶饼?
[01:31.38]I do, I do, I do! 我要,我要,我要!
[01:33.70]Wait a minute. What about Grampa? 等一下,爷爷刚才的事儿怎么办?
[01:34.54]-I want syrup2! -I want strawberries! - 我要糖浆的 - 我要草莓的
[01:35.74]Something happened to that man. 爷爷他出事了!
[01:40.22]I'II teII you what happened to him. A certain someone had a senior moment. 我来告诉你是怎么回事吧 刚才我目睹了"老年一刻"
[01:44.74]But that's okay, because we Iove him and we got a free rug out of it. 不过没事的,因为我们都爱他 发发癫还能多条免费的毯子
[01:51.10]What is the point of going to church every Sunday. . . 如果我们连周围的亲人…
[01:52.62]. . .when if someone we Iove has a genuine reIigious experience, we ignore it? 亲身经历的宗教体验都视而不见 那周日上教堂礼拜意义何在呢?
[01:58.46]Right, Grampa? 对吗,爷爷?
[02:00.46]I want bananas on my waffIes. 我要香蕉味的蛋奶饼
[02:00.98]I rest my case. 没什么好说的了
[02:03.82]I'm not dropping this. 这事我不会善罢甘休的
[02:10.34]Wait a minute. I'm stiII in the car. 等一下,我还在车上呢!
[02:15.38]Oh, right. 哦,没错
[02:19.54](荷马家务事一览表) (1、去教堂礼拜…)
[02:20.74]''Take out hornets' nest. '' 把大黄蜂窝移走
[02:25.18](佛兰德斯家)
[02:30.42]Check. ''Fix sinkhoIe. '' 办好啦,大漏坑
[02:40.14]Check. 办好啦
[02:40.82]''Re-shingIe roof''? 重新盖房顶?!
[02:48.50]Steady. 别动
[02:50.18]Steady. 别动
[02:58.54]Why, you IittIe--! 你笑什么,你这个小…!
[02:59.06]I'II teach you to Iaugh at something that's funny! 我来好好教你该怎么笑?
[03:05.22]You know, we are on the roof. We couId have some fun. 我们现在在房顶上… 我们可以找点乐子的
[03:06.58]What kind of fun? 哪种乐子?
[03:08.26]How about a dare contest? "勇敢比赛"怎么样?
[03:09.94]That sounds fun. I dare you to. . . 那好啊,我说你敢…
[03:13.10]. . .cIimb the TV antenna3! …爬到电视天线上去!
[03:19.30]-Piece of cake. -Earthquake! - 小菜一碟~ - 地震啦!
[03:28.34]Aftershock! 余震!
[03:30.02]Homer, I don't mean to be a Nervous Pervis. . . 荷马,别说我大惊小怪…
[03:32.50]. . .but if he faIIs, couIdn't that make your boy a parapIege-arino? 但要是他不小心掉下来,下肢瘫痪怎么办?
[03:37.54]Shut up, FIanders. 闭嘴吧,佛兰德斯
[03:40.70]-Yeah, shut up, FIanders. -WeII said, boy. - 对,闭上嘴,佛兰德斯 - 说得好,小子!
[03:44.38]Steady. Steady. 别动,别动
[03:47.42]Steady. . . . 待好别动…
[03:52.78]HeIIo. Sorry to bother you on a Sunday. . . 您好,抱歉周日还打扰您
[03:57.26]. . .but I'm sure you're as worried about the poIIution in Lake SpringfieId as I am. 但是我想您一定和我一样 忧虑斯普林菲尔德湖水污染问题
[04:05.82]Lake SpringfieId has higher IeveIs of mercury than ev-- 斯普林菲尔德湖水汞含量高于以往…
[04:16.18]Why, it's the IittIe girI who saved my cat. 原来是救我家猫猫的小姑娘
[04:21.86]Lake SpringfieId is-- 斯普林菲尔德湖水…
[04:32.94]Come on over, Lisa. 来吧,丽莎
[04:34.42]You can canvass4 me as Iong as you want. 和我聊多久都成
[04:37.78]MiIhouse, you don't care about the environment. 维尔豪斯,你才不在乎环境呢!
[04:39.62]Hey. I am very passionate5 about the pIanet. 嘿!我对地球家园无比热爱!
[04:45.14]It's a myth! Further study is needed! 是扯淡!还需要经一步研究调查!
[04:47.66]That's for seIIing out your beIiefs. 轻易放弃信仰,这拳是赏给你的!
[04:54.66]Oh, poor MiIhouse. 哦,可怜的维尔豪斯
[04:55.34]Dream coming true. 终于美梦成真了
[04:58.18]Are you aware that a Ieaky faucet6 can waste over--? 您知道漏泄燃料…
[05:00.02]Two thousand gaIIons a year. 一年损耗2000加仑?
1 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|
2 syrup | |
n.糖浆,糖水 | |
参考例句: |
|
|
3 antenna | |
n.触角,触须;天线 | |
参考例句: |
|
|
4 canvass | |
v.招徕顾客,兜售;游说;详细检查,讨论 | |
参考例句: |
|
|
5 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
6 faucet | |
n.水龙头 | |
参考例句: |
|
|