-
(单词翻译:双击或拖选)
P: Hey Yang Chen why are you playing "Hail to the chief"? I thought we were a sports show - are we going political?
Y: Not really. You see, Patrick, the presidential election is in its final stretch - the home stretch - the final lap - just like in长跑、赛马,进入最后冲刺阶段。
P: Oh, I get it. You are going to talk about sports terms used in politics.
Y: Right. Aren't you smart.你好聪明啊。
P: Well, Thanks for the compliment. Somehow you don't sound very sincere.
Y: Whoa! No need to throw me a curve ball!.
P: That's a good one. In the presidential election, we often hear candidates say things that the other candidate doesn't know the right answer to. They throw curve balls at each other.
Y: Throw curve balls at each other.棒球里叫扔曲线球,对方不知道怎么接。政治竞选里扔曲线球能让对方措手不及。
P: Another good example is "to hit a home run." I heard a candidate's wife praising her husband, saying 'I hit a home run with him, meaning I found a perfect husband.'
Y I doubt it.
P: Never doubt love, Yang Chen.
Y: OK. OK. 每一个女孩子都希望有一天找到理想的丈夫。hit a home run.
P: Not everyone is so lucky.
I have another good example. At a rally, I heard a supporter of one candidate urging the candidate to "take off your gloves and go get him".
That's also related with sports, like in boxing.
Y:拳击里把手套拿掉以后会攻击对方,那一定打得更很。Like this.
p. Ouch. Yang Chen. You are so violent!
Y. Am I? We are out of time. The election is really like a sports event.
P: Very exciting.
Y: In the end only my candidate is going to win.
P How do you know?
Y Well, you have a problem? Let me take off my gloves.