英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国习惯用语:533 up the wall

时间:2011-03-12 05:50来源:互联网 提供网友:bk880677   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  我们上次讲了几个由up这个词开头的习惯用语。今天再学几个。 Up这个词可以解释为“往上”,例如在这个习惯用语里: up the wall。 Wall当然是墙壁,up the wall字面意思是上墙。上墙可不是件轻而易举的事儿。这也许就是这个习惯用语的出典。当然作为习惯用语up the wall是作比喻了。
我们听个例子来体会它的意思吧。这位先生在说自己养的两条狗处处都招人疼,只是到了吃饭的时候麻烦就来了。我们听听那是怎么回事儿:
例句-1:At dinner they sit right next to me staring up with those big, sad eyes like they're starving. This drives me up the wall; they won't stop begging until I sneak1 a bite of food under the table for them. But they're getting as fat as a pair little pigs.
他说:吃饭的时候它们紧挨我坐着,瞪大了悲伤的眼睛仰望着我,好象块饿死了的样子。这可真让我受不了。我要是不把一口吃的偷偷放到桌下给它们,它们就不罢休。但是它们已经长得越来越胖,简直象一对小肥猪了。
这两条狗要是老这样贪吃,会越来越超重,对它们的健康有害。谁都明白:狗的主人不该在吃饭的时候喂狗吃人的食物,以避免狗吃下过多不利健康的东西,但是这位心疼爱犬的主人却受不了两个宝贝的苦苦哀求,只好满足它们。
所以习惯用语up the wall是用来描绘受不了的情况,或者是我们常说的“快把我逼疯了”的意思。Up the wall时常和动词drive搭配。我们说:drive somebody up the wall, 是形容把某人逼得实在受不了。这个习惯用语沿用至今已经有五十来年了。
******
今天要学的第二个习惯用语是up to scratch2。Up to scratch这个习惯用语起源于九十来年前,来自早先在室外举行拳击赛的时代。当时人们在泥地的拳击场上划出一条线,就叫做scratch,而两名拳击选手在准备开始比赛的那一刻得脚尖抵着这条scratch面对面站着。
换句话说,他们得up to scratch, 才合乎拳击赛的规定。久而久之,人们把up to scratch用到和拳击比赛无关的地方去了。我们听个例子吧。说话的是个经理,他正在办一件棘手的事儿:得对一个名叫Joe的下属指出他的工作表现够不上标准。
好,我们来听他怎么说:
例句-2: Joe, I have to tell you - your work is simply not up to scratch. You're slower than others in your department and the results aren't as good. We'll give you a couple of months to improve, but if you can't, I'm very much afraid we'll have to let you go.
这位经理对Joe说:他的工作速度比同部门的其他人都来得慢,而且工作效果也不如他们好,可见Joe的工作表现是不合格的。他说要给Joe一、两个月的时间争取改进,但要是Joe还改不了,那恐怕只得把Joe解雇了。
这里的习惯用语up to scratch显然表示“合格的,”或者“合乎标准的。”还有两个短语和up to scratch意义相似。一个是: up to par3。另一个是: up to snuff。Up to par和up to snuff跟up to scratch一样,都可以用来表示“符合标准的,” 但是up to snuff还常用来说某人处于正常的健康状况。例如这句话:He feels up to snuff.
这是说他觉得自己身体状况正常。
******
今天最后要学的习惯说法是一个单词: upmarket。 Upmarket是由up和market组成的复合词。大家一定知道market是市场,up常常表示“在上方”或者“在上层。” 这样看来复合词upmarket是高档市场,然而upmarket 是当形容词用的,所以更确切地说upmarket是用来描绘迎合上层社会富人的喜好和需求的高档商品。
比方说,象Rolls-Royce那样的名贵轿车、钻石项链,或者一套价值好几千美金的高尔夫球棍。Upmarket也可以指高级住宅区的房子,或者专为有钱人服务的高档购物地点。我们来听个例子。说话的人在劝告朋友Bob。
事情的原委是Bob打算向女朋友求婚,为了打动芳心,想给女朋友买一只昂贵的大钻石戒指,作为订婚的信物。我们听听他给Bob什么忠告:
例句-3:Bob, be smart and shop around in regular jewelry4 stores. Stay out of those upmarket places that charge more for the same stones. Remember they have to pay a lot higher rent and spend a lot more on furniture just to impress people like us.
他说: Bob, 放聪明点,多走几家一般的首饰店比比价钱,别去那些高档地方,同样的钻石在那儿价钱就高。记住,他们付的房租更高,买家具花的钱也更多,目的就是吸引象我们这样的顾客。
这里的upmarket用来描绘高档商店。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
2 scratch cs1yD     
n.草稿,抓痕,搔,抓,擦伤,刮擦声,乱写,零,起跑线,未中的一击;vt.搔,抓,挖出,擦
参考例句:
  • Scratch my name out please.请把我的名字划掉。
  • The suggestion is that they should start from scratch.提出的建议是,他们从头开始。
3 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
4 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴