英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 Nuclear Military Site

时间:2010-09-19 06:43来源:互联网 提供网友:peibin8412   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The head of the U.N. nuclear watchdog agency says the Iranian government has agreed to give his inspectors1 access to what had been an off limits military site where the United States believes the country may be developing a nuclear weapon.

国际原子能机构总干事说,伊朗政府同意让该机构检查人员进入过去对外界关闭的军事设施。美国认为伊朗可能在发展核武器。

For months, the International Atomic Energy Agency (IAEA) has been denied access by Iran to the Parchin military complex, a site that the United States suspects Tehran may be using to develop nuclear weapons.

几个月来,国际原子能机构一直没能获准进入伊朗的帕尔钦军事设施,美国怀疑德黑兰可能在那里研制核武器。

Now, IAEA Director-General Mohamed ElBaradei says Tehran may have changed its mind.

国际原子能机构总干事埃尔巴拉迪透露,德黑兰可能改变了主意。

"We will probably expect to do certain activities in the next few weeks, including hopefully a visit to this Parchin site," he said.

埃尔巴拉迪说,“我们今后几个星期大约能够采取一些行动了,但愿其中包括访问帕尔钦设施。”

Interest in the site is driven in part by satellite images that suggest the testing of high explosives at the facility. But without actually gaining access first hand, experts say such components2 could just as easily have non-nuclear applications.

这个设施之所以引起关注是因为卫星图像显示那里可能试验了烈性爆炸物。但是专家说,必须实地考察,取得第一手资料,否则那些实验也许的确不是核实验。

So far, Iran has allowed UN nuclear inspectors access only to non-military zones and the IAEA chief did not say what might have led the country to this apparent reversal of course.

迄今,伊朗只允许联合国核检查人员进入非军事区。国际原子能机构总干事埃尔巴拉迪没有透露伊朗的态度为什么出现了这种明显的改变。

"I expect that we will be visiting there in the next few days or weeks," he added.

埃尔巴拉迪说,“我想今后几天或者几个星期我们就能够到那里去。”

There has been no comment from Iran. But such a visit would mark the latest twist in the IAEA's long dealings with Iran over its suspected nuclear weapons program. The U.N. agency has not found hard evidence proving the country is working to produce nuclear weapons. But Tehran has acknowledged that it hid critical aspects of its civilian3 nuclear program for nearly two decades even though it insists all such programs are intended to produce electricity.

伊朗方面还没有对此做出评论。但这样一次访问将是国际原子能机构长期以来就伊朗可疑的核武器项目与伊朗交往中的最新进展。该机构一直没有找到确凿证据证明伊朗在生产核武器,但是德黑兰承认,20多年来一直向外界隐瞒了其民用核项目,不过伊朗坚持说,所有这类项目都是为了生产电力。

The Bush administration believes Iran is working to develop nuclear weapons and pushed for an IAEA decision to refer the matter to the U.N. Security Council. The European Union, meanwhile, puts forward a package of economic incentives4 in exchange for an Iranian promise to freeze uranium enrichment.

布什政府认为,伊朗在发展核武器,因此要求国际原子能机构做出决定,把问题提交给联合国安理会。与此同时,欧洲联盟提出了一个一揽子经济鼓励措施,推动伊朗承诺冻结浓缩铀项目。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
2 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
3 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
4 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴