-
(单词翻译:双击或拖选)
The 76th anniversary of the birth of Martin Luther King Jr. was commemorated2 in the church where he preached and in the neighborhood where he grew up.
美国民权运动领袖马丁·路德·金诞辰76周年的纪念活动在他故乡的一个他曾经布过道的教堂举行。
The hometown celebration of the birthday of slain3 civil rights leader Martin Luther King Jr. began with an ecumenical service at the historic Ebenezer Baptist Church, where King preached before he was assassinated4 in 1968. Martin Luther King III, the president of the King Center in Atlanta, asked the congregation to remember his father's legacy5 of peace.
民权运动领袖马丁·路德·金家乡的诞辰纪念活动从历史上著名的埃比尼泽浸礼会教堂的宗教仪式开始。在1968年遇刺之前,金牧师曾在这个教堂布道。在亚特兰大马丁·路德·金中心的主席马丁·路德·金三世呼吁人们记住他父亲的和平遗产。
"We commemorate1 on this national holiday the passionate6 patriot7 who marched under the American flag and demanded that the nation he loved honor its noblest ideals of freedom, justice, and equality for all citizens," he said.
他说:“我们在这个国定假日中纪念一位富有激情的爱国者。他行进在美国国旗下,要求他所热爱的这个国家实现所有公民都享有自由、公正、平等这些崇高的理想。”
Among the dignitaries attending was Georgia Congressman8 John Lewis, a Democrat9 and a veteran of the civil rights movement. Congressman Lewis said Reverend King believed in taking action to build a world community at peace with itself.
参加纪念活动的著名人士包括乔治亚州民主党国会议员刘易斯。他是一位资深的民权活动人士。国会议员刘易斯说,马丁·路德·金相信,要采取行动,建立一个内在和谐的世界。
"If Dr. Martin Luther King could speak to us today, he would say 'stand up, speak out, speak up and talk back. Do not be so quiet and make some noise.' Today, as we celebrate and commemorate the birthday of Martin Luther King Jr., I say find your passion and then take a stand," he said. "I believe he would be saying today, 'End the war, end the war in Iraq. And Bring our young men and our young women home.'"
他说:“如果金博士今天可以对我们讲话,他会说,‘站起来!大声地讲出自己的观点,反驳你认为不对的观点。不要保持沉默或窃窃私语。’今天,就在我们纪念马丁·路德·金诞辰的时候我要说,拿出你的激情,明确你的立场。我坚信他会说,‘结束战争,结束伊拉克战争。让我们年轻的男女军人们回家。’”
After the almost three-hour church service, members of the King family laid a wreath at Reverend King's crypt and there was a march and rally through the city's downtown.
在差不多三个多小时的教堂仪式后,金家族的家庭成员们在马丁·路德·金的墓穴前献上了花圈,然后在这座城市的市中心举行了游行和集会活动。
1 commemorate | |
vt.纪念,庆祝 | |
参考例句: |
|
|
2 commemorated | |
v.纪念,庆祝( commemorate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
4 assassinated | |
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏 | |
参考例句: |
|
|
5 legacy | |
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 | |
参考例句: |
|
|
6 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
7 patriot | |
n.爱国者,爱国主义者 | |
参考例句: |
|
|
8 Congressman | |
n.(美)国会议员 | |
参考例句: |
|
|
9 democrat | |
n.民主主义者,民主人士;民主党党员 | |
参考例句: |
|
|