-
(单词翻译:双击或拖选)
Secretary of State Colin Powell told Ukraine's new President Viktor Yushchenko Sunday he can count on U.S. support as he steers1 that country toward closer ties with the Euro-Atlantic community. Mr. Powell attended Mr. Yushchenko's inauguration2 in his last overseas mission as secretary.
美国国务卿鲍威尔星期天告诉乌克兰新总统尤先科说,在他领导乌克兰与欧洲-大西洋国家建立更紧密联系的过程中,美国一定会支持他。鲍威尔出席了尤先科的就职典礼。这是鲍威尔最后一次以美国国务卿的身份外访活动。
Mr. Powell met the new Ukrainian leader at his modest party headquarters in Kiev as hundreds of thousands of Mr. Yushchenko's orange-clad supporters streamed into the center of the capital to celebrate the inauguration.
鲍威尔和尤先科在基辅尤先科不起眼的党部见面。与此同时,成千上万穿戴着橙色服装的尤先科支持者涌入首都市中心,庆祝他的就职典礼。
The ceremonies climaxed3 a period of unprecedented4 political turmoil5 in Ukraine marked by the annulment6 of a November presidential run-off election marred7 by irregularities, and a narrow victory by Mr. Yushchenko in a court-ordered revote last month.
就职庆典标志着乌克兰最近一场史无前例的政治动荡的结束。乌克兰十一月总统选举结果因为选举中舞弊严重而遭到废除,尤先科在上个月由法庭下令举行的新选举中以微弱多数赢得胜利。
At his meeting with Mr. Powell, the new Ukrainian leader said his country's political breakthrough would not have happened without support from outside partners with shared values including the United States. But, Mr. Yushchenko stressed that Ukraine's new democracy is home-grown and independent.
这位乌克兰新领导人在与鲍威尔国务卿会晤时说,如果没有来自包括美国在内价值观一致的外在伙伴的支持,乌克兰的政治突破是不可能发生的。但是尤先科强调说,乌克兰新的民主制度是土生土长的、独立的。
"I'm particularly happy that I've lived to the time that the Ukrainian president is elected not in Moscow, not in Washington, but here in Ukraine," he said. "On the other hand however, the international assistance, the assistance and support from our partners, was very essential for enrooting the democracy in Ukraine."
尤先科说:“令我尤其高兴的是,我看到了乌克兰总统不是由莫斯科或者华盛顿决定的,而是由乌克兰人自己决定的。但是在另一方面,国际协助,来自我们伙伴的协助对民主在乌克兰生根起了十分关键的作用。”
Mr. Powell, for his part, said the United States wants to do everything it can to help the new Ukrainian government meet the high expectations of its people. Part of this, he said, will be encouraging and assisting in structural8 reforms of the Ukrainian economy to bring it closer to Western market standards.
鲍威尔说,美国希望尽一切所能帮助新的乌克兰政府实现乌克兰人民对新政府的高期望。鲍威尔说,美国将鼓励和协助乌克兰经济的结构改革,使它更接近于西方的市场标准。
"We had a good discussion on all of the bilateral9 issues between our two nations, but we also talked about broader issues of Euro-Atlantic integration10, and how Ukraine will be moving to make sure that it become a valued member of the Euro-Atlantic community," said Mr. Powell.
鲍威尔说,“我们在有关两国的双边关系上进行了很好的讨论,但是我们也谈到了欧洲-大西洋整合等更广泛的问题,以及乌克兰将采取什么步骤,确保其成为欧洲-大西洋联盟中一个有价值的成员。”
Mr. Powell made no specific aid commitments here, but has indicated the Bush administration will assist Ukraine in seeking membership in the World Trade Organization.
鲍威尔在基辅没有做任何具体的援助承诺,但是他暗示说,布什政府将会协助乌克兰争取成为世界贸易组织成员。
Mr. Yushchenko, for his part, said he wants greater access for Ukrainian goods to U.S. markets, including an end to trade restrictions11 under the Cold War-era Jackson-Vanik amendment12.
尤先科说,他希望进一步打开乌克兰产品进入美国市场的大门,包括结束冷战时期制订的“杰克逊-凡尼克修正案”所规定的贸易限制。
In a telephone conversation Saturday, President Bush invited Mr. Yushchenko to visit Washington soon, and Mr. Powell said he was taking back to Washington an invitation for President Bush to visit Ukraine.
布什总统星期六在和尤先科的一次电话通话中邀请尤先科很快到华盛顿访问。鲍威尔说,他将把尤先科总统对布什总统访问乌克兰的邀请带回去。
The secretary of state said the future of the Ukrainian troop commitment in Iraq figured in both the Bush-Yushchenko telephone conversation and in Sunday's talks here.
鲍威尔说,布什总统和尤先科总统的通话以及他本人星期天和尤先科会晤时,都讨论了乌克兰军队未来在伊拉克驻扎的问题。
Mr. Powell has given no indication Mr. Yushchenko intends to reverse a campaign pledge to bring the 1,600 troops home. But he says the new Ukrainian leadership has said that whatever action it takes will be in full consultation13 with the United States.
鲍威尔没有说尤先科是否打算按竞选时所承诺的那样撤回1600名在伊拉克的乌克兰官兵。但是鲍威尔说,新的乌克兰领导人表示,不管采取什么行动,他们都会事先和美国磋商。
1 steers | |
n.阉公牛,肉用公牛( steer的名词复数 )v.驾驶( steer的第三人称单数 );操纵;控制;引导 | |
参考例句: |
|
|
2 inauguration | |
n.开幕、就职典礼 | |
参考例句: |
|
|
3 climaxed | |
vt.& vi.达到顶点(climax的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
4 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
5 turmoil | |
n.骚乱,混乱,动乱 | |
参考例句: |
|
|
6 annulment | |
n.废除,取消,(法院对婚姻等)判决无效 | |
参考例句: |
|
|
7 marred | |
adj. 被损毁, 污损的 | |
参考例句: |
|
|
8 structural | |
adj.构造的,组织的,建筑(用)的 | |
参考例句: |
|
|
9 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
10 integration | |
n.一体化,联合,结合 | |
参考例句: |
|
|
11 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
12 amendment | |
n.改正,修正,改善,修正案 | |
参考例句: |
|
|
13 consultation | |
n.咨询;商量;商议;会议 | |
参考例句: |
|
|