英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 Thai Prime Minister

时间:2010-09-24 06:27来源:互联网 提供网友:iq3520   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Thailand's prime minster, Thaksin Shinawatra, has paid his second visit in a week to the Muslim-dominated south in an effort to ease fears and bolster1 business activity there. The economy in the South is reeling from 20 months of violence in which more than 800 people have been killed.

泰国总理他信说,他在一个星期之内第二次前往穆斯林人口占多数的南部地区,是为了消除人们的恐惧心理,并且促进那里的商业活动。20个月的暴力活动使泰国南部的经济摇摇欲坠。在这些暴力活动中,800多人丧生。

Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra Friday visited markets in the southernmost provinces of Pattani, Yala and Narathiwat. He was there to reassure2 merchants who say they have received death threats if they open their shops on Fridays, the Muslim day of prayer.

他信星期五前往帕塔尼、雅拉、那拉提瓦这3个最南部的省份。他去那里是为了让当地的商人放心。因为那些商界人士说,他们收到了死亡威胁,如果他们在星期五穆斯林祈祷日开门营业,就会大祸临头。

Mr. Thaksin's office minister, Suranand Vejjajiva, speaking by telephone from Yala, acknowledged that some shops were closed, but said the government was urging people to resist intimidation3.

他信总理办公室部长索兰南德在雅拉打来的电话中承认,一些商店星期五关闭了。可是他说,政府呼吁人们抵制恐吓行径。

"A lot of religious leaders have come out and supported the government [position] that it is not wrong to open shops on Fridays," he said. "And we have reassured4 the people that the security will be here and shops can be open. So I think today we see a lot of shops open and we will see more."

“许多宗教领导人都出来支持政府的立场,认为商店在星期五开门并不是错误的。我们让人们放心,将在这里部署安全力量,商店可以开门。因此,我认为我们今天可以看到许多商店开门,并且还将看到更多开门的商店。”

The prime minister is touring with his team of economic ministers in an effort to boost local businesses, which have been hard hit by the violence.

他信总理正在和他的一些主管经济事务的部长们一起在南部巡视,目的是为了促进当地的商业活动。泰国南部的商业活动一直受到暴力活动的严重打击。

He met Friday with business leaders in Pattani. One of these, Tourism Association Chairman Anusart Suwanmongkol, said Mr. Thaksin was told that the major concern is surviving the downturn.

他信星期五会见了帕塔尼省的商界领袖。旅游协会会长阿努萨特说,他们告诉他信总理,商界主要关注的问题是走出经济低迷。

"Their most pressing concern has to do with how to keep their business afloat in the current situation," he said. "They want some financial relief from the government, some tax relief, some relief on the utilities, whatever helps the cash flow."

阿努萨特:“他们关注的最紧迫的问题就是如何能在目前的局势下使生意维持下去。他们希望政府能够减轻公司一些财务负担,减免一些税务,在水电等公用事业方面提供某些优惠政策。无论什么措施,只要能有助于公司的现金流动就行。”

He said tourism in particular has suffered in the south because of negative publicity5.

阿努萨特说,由于负面的宣传,南方的旅游业受到的打击尤其严重。

Agricultural sectors6 like the rubber and fruit industries have also been affected7 because workers are afraid to go into the fields.

橡胶和水果业之类的农业领域也受到影响,这是因为工人不敢下地工作。

The three southernmost provinces experienced a low-level insurgency8 in the 1970s and '80s, by rebels seeking to separate the Muslim-dominated region from predominantly Buddhist9 Thailand. The violence subsided10 in the 1990s under an amnesty program.

这3个最南部的省份在20世纪70年代和80年代经历了小规模的叛乱活动,当时,反政府武装为了谋求把穆斯林主导的南部地区从以佛教徒为主的泰国其他地区分离出去,发动了反叛活动。在90年代政府采取特赦行动之后,南部的暴力活动逐渐平息。

However, it resurfaced last year with an attack on an army base, and since then more than 800 people have been killed, mostly in bombings and drive-by shootings.

然而,泰国南部的暴力活动于去年重新抬头。反政府武装袭击了一个政府军的基地。从那时以来,800多人在暴力事件中丧生,其中大多数人是在爆炸中丧生或者是被开车经过的叛乱分子开枪打死的。
 
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
2 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
3 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
4 reassured ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235     
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
5 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
6 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
7 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
8 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
9 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
10 subsided 1bda21cef31764468020a8c83598cc0d     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴