英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 Palestinian President Hails Gaza Withdrawal

时间:2010-09-24 06:24来源:互联网 提供网友:iq3520   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Palestinian President Mahmoud Abbas has hailed the Israeli evacuation of settlements in the Gaza Strip in an upbeat speech before hundreds of cheering supporters at the Gaza International Airport. The remarks came following three days of intense activity by Israeli security forces to evacuate1 Gaza settlers and bring an end to Israel's presence there.

巴勒斯坦领导人马哈茂德.阿巴斯在加沙国际机场对数百名高声欢呼的支持者发表了乐观的讲话, 对以色列从加沙地带定居点撤离的行动表示欢迎。在阿巴斯发表讲话前,以色列安全部队连续三天采取紧张的活动,疏散加沙的犹太人定居者,从而结束以色列在该地区的存在。

The Palestinian leader said the Israeli withdrawal2 had brought what he termed "historic days of joy" and he promised there would be new jobs, freedom of movement and new housing. He said the withdrawal was the result of patience and sacrifice of the Palestinian people.

巴勒斯坦领导人阿巴斯说,以色列的撤离行动带来了具有“历史意义的欢乐”,他保证加沙地带将会有新的就业机会、行动自由和新的住房。他说,以色列的撤离是巴勒斯坦人民耐心和牺牲的结果。

Israel acted unilaterally in disengaging from Gaza, with Prime Minister Ariel Sharon saying that keeping the settlements came at too high a price in lives and money.

以色列单方面决定从加沙撤出。以色列总理沙龙表示,以色列为了维持在加沙地带的犹太人定居点付出的生命和金钱的代价太高。

Palestinian militant3 groups say their attacks forced the Israeli pullout. While President Abbas made reference to those killed in the last five years of violence and those imprisoned4 by the Israelis, he put the emphasis on improving people's daily lives.

巴勒斯坦武装组织说, 是他们的袭击行动迫使以色列撤离。巴勒斯坦领导人阿巴斯则在讲话中提到了在过去5年中死于暴力和被以色列关押的巴勒斯坦人,但是他讲话的重点在于改进人民的日常生活。

Mr. Abbas smiled broadly and seemed relaxed as he spoke5 to an enthusiastic crowd of hundreds of supporters at the Gaza international airport at Rafah.

阿巴斯在拉法的加沙国际机场向几百名热情的支持者讲话时笑容满面,似乎很放松。

Israel destroyed the runways at the airport after the intifada broke out in 2000. President Abbas promised the airport would reopen soon and be ready to welcome visitors. So far no agreement has been reached with Israel on the reopening of the facility.

以色列在2000年发生暴动后摧毁了加沙机场的跑道。阿巴斯保证将重开机场,准备迎接到访者。到现在为止,巴勒斯坦方面还没有同以色列就重新开启机场的问题达成协议。

Mr. Abbas also promised that the Palestinian Authority would rebuild all the homes demolished6 by Israel over the past five years. He also pledged to give the younger generation a voice. He said, the young people are the future of this country, and this is the time for them to play a role in life and in the Palestinian Authority.

阿巴斯还保证要重建在过去5年间被以色列毁坏的巴勒斯坦人家园。他还表示决心要给年轻一代发言权。他说, 年轻人是国家的未来,现在是他们在生活中和政府中发挥作用的时候了。

The Palestinian Authority has been criticized for being run by an old guard that is widely regarded as corrupt7. Lack of confidence in the authority has provided an opening for groups like Hamas which, in addition to its militant wing, provides much needed social services and is widely viewed as honest.

巴勒斯坦当局被批评是由一个人们认为非常腐败的“老朽”在掌管。人民对政府缺乏信任给哈马斯这样的组织提供了机会。除了它的军事部门, 哈马斯还为社会提供许多必须的服务,而且人们广泛认为他们是诚实的。
 
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
2 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
3 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
4 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 demolished 3baad413d6d10093a39e09955dfbdfcb     
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The factory is due to be demolished next year. 这个工厂定于明年拆除。
  • They have been fighting a rearguard action for two years to stop their house being demolished. 两年来,为了不让拆除他们的房子,他们一直在进行最后的努力。
7 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA双语新闻  VOA听力  Gaza  VOA听力  Gaza
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴