英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 ---Nigerian Oil Workers Threaten Walkout

时间:2010-10-27 06:01来源:互联网 提供网友:un233683   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Nigeria's senior oil workers union is threatening a nationwide strike to protest the firing of some of its members by ExxonMobil. Members are to meet later Tuesday, following the expiration1 of a 21-day ultimatum2 issued by the union to the oil company to desist from what the union termed "unfriendly" labor3 practices.

 

尼日利亚石油和天然气资深工人工会威胁说,他们将举行一次全国性罢工,抗议埃克森美孚公司解雇他们的一些成员。该工会的成员们将在星期二晚些时候开会。此前,该工会向石油公司提出的让他们不要从事不友好的劳工行为的21天的最后期限已经超过。

Officials of the Petroleum4 and Natural Gas Senior Staff Association have been meeting top government officials in Abuja to avert5 the planned strike.

 

石油和天然气资深工人工会的官员已经在阿布贾同高层政府官员会面,避免计划中的罢工发生。

Union President Peter Esele denied reports the walkout is to begin Wednesday. He says his group, one of Nigeria's two biggest oil unions, will attend a meeting Wednesday called by the government .

 

工会主席伊塞里否认罢工将在星期三开始的报导。他说,该工会是尼日利亚两家最大的石油工会之一。这个工会将在星期三参加政府召集的一次会议。

"I had a meeting with NSA [national security advisor] yesterday, and DG [Director General], SSS [State Security Service]. So what the government is doing is to call parties for a meeting for Wednesday 4:00 PM," he said. "But sincerely speaking, I do not know where the press got Wednesday for strike. One thing we said was that there was a looming6 strike. We have not, the Central Working Committee, taken a date for a strike."

 

伊塞里说:“昨天我同国家安全顾问、总经理和国家安全局举行了会谈。政府目前在做的是让各方在星期三4点钟召开一次会议。但是说真的,我不知道媒体在哪里得到星期三要罢工的消息。我们说的是,有罢工的可能,但是作为中央工作委员会,我们没有为罢工设定日期。”

The union is protesting ExxonMobil job cuts that affected7 about 60 workers, mostly union officials working at the company.

 

工会抗议埃克森美孚公司裁员影响到60多名员工,他们中的大多数是在该公司工作的工会工作人员。

Nigeria's main trades union, the Nigeria Labor Congress has endorsed8 the strike call and urged the government to intervene without delay.

 

尼日利亚主要的工会尼日利亚劳工大会支持罢工的呼吁,并且敦促政府立即介入。

ExxonMobil has rejected accusations9 of unfair treatment of the affected employees, insisting the workers fired under a reorganization plan received generous payouts.

 

埃克森美孚公司否认指责他们不公平对待受影响的雇员,公司坚持说,被解雇的工人将根据公司重组计划得到丰厚的补贴。

The union says an indefinite strike could blight10 Nigeria's oil production and petroleum distribution. Analysts11 say a walkout may have limited success in the short-term, because a skeleton staff may be engaged at production facilities to limit the impact on output. But it could prove effective in the long run if other powerful unions join in solidarity12.

 

工会说,一次不确定的罢工可能会影响石油生产和石油销售。分析人士说,一次罢工从短期看可能只会取得有限的成功,因为或许资方会让一小批临时工参与生产来减少对石油产量的影响。但是,如果有其他强大的工会联合罢工的话,罢工从长期看可能会是有效的。

But even a looming strike could increase pressure on international oil prices. Supply worries are stoking up concerns in Nigeria, Africa's largest oil producer, where production has been crippled by unrest.

 

但是,就算是一次可能出现的罢工也会为国际石油价格增加压力。对非洲最大石油生产国尼日利亚的石油供应的担忧不断增加,尼日利亚的石油生产因动乱而被削弱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
2 ultimatum qKqz7     
n.最后通牒
参考例句:
  • This time the proposal was couched as an ultimatum.这一次该提议是以最后通牒的形式提出来的。
  • The cabinet met today to discuss how to respond to the ultimatum.内阁今天开会商量如何应对这道最后通牒。
3 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
4 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
5 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
6 looming 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156     
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
  • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
7 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
8 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
9 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
10 blight 0REye     
n.枯萎病;造成破坏的因素;vt.破坏,摧残
参考例句:
  • The apple crop was wiped out by blight.枯萎病使苹果全无收成。
  • There is a blight on all his efforts.他的一切努力都遭到挫折。
11 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
12 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴