英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 ---McCain Committed to Mideast Peace Process

时间:2010-10-27 06:14来源:互联网 提供网友:un233683   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

U.S. Senator John McCain, the presumptive Republican presidential nominee1, is touring Israel and meeting with Israeli leaders as part of his Mideast tour that has taken him to Iraq and Jordan. McCain, who will also visit France and Great Britain, says he is committed to the Mideast peace process.

 

稳获共和党总统候选人提名的美国国会参议员麦凯恩正在访问以色列,与以色列领导人会晤,作为他访问伊拉克和约旦的中东之行的一部分。麦凯恩说,他致力于中东和平进程。麦凯恩还将访问法国和英国。

John McCain received a warm welcome in Israel. Many Israelis support his tough stand against Iran's nuclear-enrichment program, and he has a long record in the U.S. Congress of support for the state of Israel.

 

麦凯恩在以色列受到热烈欢迎。许多以色列人支持他反对伊朗核浓缩项目的坚定立场。麦凯恩在美国国会长期以来一直支持以色列国。

McCain, who is all but certain to be the Republican Party's candidate for the presidency2 this year, met with Israel's prime minister, foreign minister and defense3 minister who gave him a personal tour of the southern Israeli city of Sderot, which has been battered4 by rockets fired by Palestinian militants5 from the nearby Gaza Strip.

 

麦凯恩已经几乎稳获美国今年的共和党总统候选人提名。他与以色列总理、外长和国防部长举行会晤,并在他们的亲自陪同下参观了以色列南部城市塞代罗特。这个城市遭到巴勒斯坦激进分子从附近的加沙地带发射的火箭袭击。

McCain strongly criticized Hamas militants who control Gaza, saying they are dedicated6 to destroying everything Israel and the West believe in. He says his talks with Israeli leaders focused on Israeli-Palestinian negotiations7, and on the threat to Israel from Hamas and Hezbollah.

 

麦凯恩强烈谴责控制加沙地带的哈马斯激进分子,说他们致力于破坏以色列和西方国家所信奉的一切。麦凯恩说,他与以色列领导人的会谈集中在巴、以谈判以及哈马斯和黎巴嫩真主党对以色列造成的威胁方面。

"The state of negotiations, particularly the continued Hezbollah presence in southern Lebanon, Hamas etc. So we look forward to discussing these issues, and we look forward to affirming as literally8 every visitor to this country has, our deep and abiding9 relationship and commitment to the state of Israel," said McCain.

 

麦凯恩说:“谈判的情况,尤其是黎巴嫩南部真主党的继续存在以及哈马斯等等。因此,我们期望对这些问题进行讨论。我们还期望能够确保实现每一个到访以色列的人都能保持我们与以色列的深厚、永久的关系与承诺。”

The Arizona Senator was accompanied by his close Senate colleagues, Joe Lieberman of Connecticut, and Lindsey Graham of South Carolina. The three senators say their trip was for fact-finding, but their visit to Israel will likely help John McCain with Jewish voters in the United States, and with Christian10 evangelicals, many of whom are strong supporters of Israel.

While he met with Israel's leaders, Senator McCain did not travel to the West Bank to meet with moderate Palestinian President Mahmoud Abbas, saying instead he and Mr. Abbas spoke11 by telephone. McCain said he told Mr. Abbas he strongly supports his efforts to reach a peace agreement with Israel, saying if elected President he will make such an agreement a top priority of his administration.

 

虽然麦凯恩参议员会晤了以色列领导人,但他却没有到约旦河西岸会晤温和派的巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯。麦凯恩说,他与阿巴斯进行了电话交谈。麦凯恩说,他对阿巴斯说,他坚决支持阿巴斯为巴、以达成和平协议所做的努力。麦凯恩表示,如果他当选美国总统,他将把该协议作为他执政的头等大事来对待。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
2 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
5 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
6 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
7 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
8 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
9 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
10 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
11 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴