英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:民调:奥巴马小幅领先麦凯恩

时间:2011-01-30 03:14来源:互联网 提供网友:ex6874   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Recent public opinion polls in the U.S. presidential race give Democrat1 Barack Obama a lead over Republican John McCain. But the lead is less than expected given some Democratic advantages this election year.
最近有关美国总统竞选的民意调查发现,即将获得民主党总统候选人提名的巴拉克.奥巴马领先于共和党的约翰.麦凯恩。但是,鉴于民主党在今年选举中的一些有利因素,奥巴马领先的幅度要比预料的小。
Recent surveys give Senator Obama a lead of between three and six percentage points over Senator McCain with the election a little more than four months away.
现在距离美国总统大选还有四个多月的时间。最新的民意调查显示,奥巴马领先共和党的麦凯恩大约3到6个百分点。
Democrats2 are encouraged about their chances of winning back the White House this year after eight years of Republican control under President Bush.
在布什的领导下,经历了八年的共和党统治后,民主党人对今年能有机会赢回白宫深感鼓舞。
But some Republicans are pleasantly surprised at the closeness of the race given the public's general unhappiness with the economy, the war in Iraq and Mr. Bush's tenure3.
鉴于民众对经济疲软、伊拉克战争以及布什任期的不满,一些共和党人对两人在竞选中比分如此接近感到惊喜。
Quinnipiac University pollster Clay Richards says a large number of voters apparently4 have already made up their minds about which candidate to support in November.
奎尼匹埃克大学从事民意调查的克莱.理查兹说,很显然,很大一批选民对将在11月的选举中支持哪位候选人已经作出了决定。
"Between 75 and 80 percent of voters said that their minds are made up," he noted5. "So, the campaign, at this very early point, may come down to a battle for about 20 to 25 percent of the voters, with the rest having already committed."
理查兹说:“大约75%到80%的选民说,他们已经作出了决定。因此,竞选到目前这个阶段可能就是对20%到25%的选民的争夺。剩下的人已经决定了。”
A recent Quinnipiac poll in three crucial battleground states in November found that economic concerns were pushing more working class voters to support Obama. Those states were Ohio, Pennsylvania and Florida, all expected to be competitive in November.
奎尼匹埃克大学在三个竞争激烈的关键州的调查显示,美国民众对经济的担忧促使较多的工薪阶层选民更倾向支持奥巴马。这几个州分别是俄亥俄州、宾夕法尼亚州以及佛罗里达州。预计在11月的选举中,这几个州的竞争都将非常激烈。
Obama had trouble winning working class support in his primary battles with former rival Hillary Clinton, but pollster Clay Richards says he appears to be making some inroads.
奥巴马在初选中,也就是在与对手希拉里.克林顿争夺民主党提名时,在争取工薪阶层选民时遇到了困难。但是理查兹说,目前,奥巴马似乎已经取得一些进展。
"Obama is doing better among them than other Democratic candidates have done in the past," he added. "And if he maintains this kind of lead, or this kind of balance among blue collar whites, he will probably carry these three states."
他说:“奥巴马在工薪阶层选民中的支持率高于过去其他任何民主党候选人。如果他能在蓝领白人中保持这样的领先势头,或者这样的均势,那么,他就很有可能拿下这几个州。”
Republican John McCain finds himself in the difficult position of trying to succeed an unpopular president from his own party at a time when Americans are worried about the economy and rising fuel prices and believe the country is headed in the wrong direction.
共和党的麦凯恩也发现自己目前想要继任本党的一位不受欢迎的总统,处境堪忧。美国人目前对经济、昂贵的油价忧虑重重,而且他们认为美国目前的发展方向是错误的。
McCain has staked his presidential hopes on the belief that Americans would prefer victory in the war in Iraq to a hasty withdrawal6 of U.S. troops.
麦凯恩相信美国民众更希望赢得伊拉克战争,而不是草率地撤走美国军队,他把自己获胜的希望寄托在这个信念上。
Quinnipiac pollster Peter Brown says Americans have concluded the Iraq war was not worth the cost, but he adds that they remain divided on what to do next.
奎尼匹埃克大学的另一位民意调查员彼德.布朗说,美国民众认为,伊拉克战争得不偿失。他补充说,他们只是对下一步如何走有分歧。
"By a 2-1 margin7, voters think the war was a mistake," he noted. "But when we asked them where do we want to go from here and give them two choices. One, the McCain position of no fixed8 timetable for withdrawal and make the decision based on the security situation on the ground, and the Obama approach of a fixed timetable, they are basically split down the middle."
布朗说:“选民中认为伊拉克战争是错的比例占三分之二。然而当被问到下一步该怎么走,并给他们两个选择时, 一个是麦凯恩的立场,不设定撤军的时间表,根据当地的安全局势情况再作定夺;或是奥巴马的立场,设定时间表。他们的反应基本上是一半对一半。”
Senator McCain will emphasize his experience in the military and in Congress in the campaign, and will argue that Obama has too little experience in foreign policy and national security matters.
麦凯恩参议员在选举中将强调他的从军经历以及他在国会的经验。而且他还会说,奥巴马参议员在外交和国家安全事务上均缺乏经验。
Brookings Institution political scholar Thomas Mann says Senator Obama has some work to do in that area.
布鲁金斯学会的政治学者托马斯.曼说,在这个领域奥巴马还得下一番大功夫。
"Some people have doubts about his qualifications as commander in chief," he explained. "So, he has a hurdle9 to clear, a threshold to reach that he is trustworthy on matters pertaining10 to national security."
他说:“有些人对奥巴马是否有资格担任统帅感到怀疑。因此,他需要越过这个障碍,这个门槛,让别人相信,他在国家安全事务问题上是值得信赖的。”
Another factor that could keep the election close is Senator McCain's proven appeal to moderate and independent voters, who often tip the election in favor of one candidate over another.
竞选难分高下的另一个原因是,麦凯恩参议员已经证实在温和派和独立选民中很有亲和力。这股力量经常能决定选举,使得选举结果倾向某一位的候选人。
Democrats argue that McCain's close support of President Bush's policy on Iraq would lead to what they call a third Bush term.
民主党人说,麦凯恩是如此支持布什总统的伊拉克政策,因此,用他们的话说,麦凯恩的胜利等同于布什的第三个任期。
But analyst11 John Fortier of the American Enterprise Institute contends McCain may be able to counter some of those expected Democratic attacks.
但是美国企业研究所的分析人士约翰.福捷说,麦凯恩有能力反击预料中的民主党人的攻击。
"McCain does have the ability to distance himself from Bush, though, more than other Republicans," he said. "He is not somebody with a newly found moderation. McCain goes a long way back where he has been something of a maverick12 and opposing Bush, so I think he is going to be more able to resist that sort of criticism."
他说:“与其他共和党人相比,麦凯恩确实有能力与布什拉开距离。他不是最近才突然走上中间温和路线的。很久以前,麦凯恩就一直是个特立独行的人,他反对布什。 因此我认为,他有能力对这一类的攻击予以反击。”
McCain also faces a lingering challenge in trying to shore up support among conservative Republicans. Some conservatives distrust McCain and have been unhappy in the past when he has disagreed with President Bush and been critical of the Republican Party.
不过,麦凯恩在争取赢得保守的共和党人支持方面可能还会遇到一些挥之不去的挑战。一些保守派并不信任麦凯恩。他们对麦凯恩过去与布什持不同意见、并一直在批评共和党深感不满。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
7 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
8 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
9 hurdle T5YyU     
n.跳栏,栏架;障碍,困难;vi.进行跨栏赛
参考例句:
  • The weather will be the biggest hurdle so I have to be ready.天气将会是最大的障碍,所以我必须要作好准备。
  • She clocked 11.6 seconds for the 80 metre hurdle.八十米跳栏赛跑她跑了十一秒六。
10 pertaining d922913cc247e3b4138741a43c1ceeb2     
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to)
参考例句:
  • Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin. 生活条件与他们祖国大不相同。
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school. 视察员对有关学校的一切都感兴趣。
11 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
12 maverick 47Ozg     
adj.特立独行的;不遵守传统的;n.持异议者,自行其是者
参考例句:
  • He's a maverick.He has his own way of thinking about things.他是个特异独行的人。对事情有自己的看法。
  • You're a maverick and you'll try anything.你是个爱自行其是的人,样样事情都要尝试一下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴