英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:塔拉巴尼访问德黑兰会晤伊朗官员

时间:2010-12-30 05:53来源:互联网 提供网友:gv706784   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Iraqi President Jalal Talabani is visiting Tehran, Friday to meet with top Iranian leaders.
伊拉克总统塔拉巴尼星期五到德黑兰访问,会晤伊朗高层领导人。
President Talabani was greeted at the airport in Tehran by top Iranian officials, as he arrived in the early morning Friday for his second visit to the Iranian capital in just over two years. Mr. Talabani's Patriotic1 Union of Kurdistan (PUK) party has traditionally been close to Iran.
伊拉克总统塔拉巴尼星期五凌晨抵达伊朗时,在德黑兰机场受到伊朗高级官员的欢迎,这是在两年多一点的时间里塔拉巴尼第二次造访伊朗首都。传统上,伊朗跟塔拉巴尼的“库尔德斯坦爱国联盟”关系密切。
Mr. Talabani, arrived for a three-day visit on the return-leg of a trip to South Korea, with a high-level delegation2 of Iraqi officials from the ministries3 of trade, electricity and foreign affairs.
塔拉巴尼是对韩国访问之后在回国途中对伊朗进行三天访问的,跟随塔拉巴尼这次出访的是一个由伊拉克贸易、电力和外交等部长组成的高级官员代表团。
Al-Iraqia TV reports that Iran is offering $1 billion in aid and trade credits to Iraq, in addition to helping4 with its electricity grid5 and other infrastructure6 projects.
伊拉克国家电视台报导,伊朗准备向伊拉克提供10亿美元援助和贸易信贷,除此之外,伊朗还将帮助伊拉克建设电力网等基础设施工程。
Iraqi government spokesman Ali Debbagh says Iraq is an ideal trading partner for Iran. He says that the Iraqi market is open and any country or company or business can export to us, since we rely on a free-market system, based on competition. And I think that Iran has many products that it can export to us, provided that they do not flood our markets, either, since we have our own national industries to think about.
伊拉克政府发言人德巴赫说,对伊朗来说,伊拉克是个理想的贸易伙伴。德巴赫说,伊拉克的市场是敞开的,本着竞争的原则,任何国家、公司或企业都可以向我们出口,因为我们是以自由市场制度为基础的。我认为,伊朗有许多产品可以向我们出口,只要这些产品不冲击我们本国的市场,因为我们还要考虑到我们的民族工业。
The Iraqi leader met with Iranian President Mahmoud Ahmedinejad, as both country's delegations7 discussed trade and cooperation in the fields of education, culture and electricity. Ahmedinejad, who himself visited Iraq in March 2008, says that both country's can cooperate in multiple domains8, now that relations are improving.
伊拉克总统塔拉巴尼会晤了伊朗总统艾哈迈迪内贾德,两国代表讨论了贸易问题以及在教育、文化和电力等领域进行合作等问题。艾哈迈迪内贾德本人2008年3月访问过伊拉克。他说,鉴于两国正在改善关系,伊朗和伊拉克可以在许多领域进行合作。
He says that the climate is improving between both countries and that they have many fields in which to exchange expertise9, including industry, electricity, education and culture.
艾哈迈迪内贾德说,两国之间的气氛正在改善,我们可以在工业、电力、教育和文化等许多领域进行专业交流。
Iran and Iraq fought a bloody10, eight-year war between 1980 and 1988, in which a half a million Iraqi and Iranian soldiers as well as civilians11 are believed to have died and many more injured and wounded.
从1980年到1988年这八年期间,两伊进行了一场惨烈的战争,据信总共有50万伊拉克和伊朗的军人以及平民百姓死于这场战争,受伤人数就更多了。
Mr. Talabani will also reportedly met with Iran's supreme12 leader, Ayatollah Ali Khamenei, and the head of Iran's Expediency13 Council Aly Akbar Hashemi Rafsandjani.
据报导,塔拉巴尼还将会见伊朗最高领导人阿亚图拉.哈梅内伊和伊朗权宜委员会领导人拉夫桑贾尼。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 patriotic T3Izu     
adj.爱国的,有爱国心的
参考例句:
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
2 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
3 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 grid 5rPzpK     
n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅
参考例句:
  • In this application,the carrier is used to encapsulate the grid.在这种情况下,要用载体把格栅密封起来。
  • Modern gauges consist of metal foil in the form of a grid.现代应变仪则由网格形式的金属片组成。
6 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
7 delegations 13b3ac30d07119fea7fff02c12a37362     
n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派
参考例句:
  • In the past 15 years, China has sent 280 women delegations abroad. 十五年来,中国共派280批妇女代表团出访。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The Sun Ray decision follows the federal pattern of tolerating broad delegations but insisting on safeguards. “阳光”案的判决仿效联邦容许广泛授权的做法,但又坚持保护措施。 来自英汉非文学 - 行政法
8 domains e4e46deb7f9cc58c7abfb32e5570b6f3     
n.范围( domain的名词复数 );领域;版图;地产
参考例句:
  • The theory of thermodynamics links the macroscopic and submicroscopic domains. 热力学把宏观世界同亚微观世界联系起来。 来自辞典例句
  • All three flow domains are indicated by shading. 所有三个流动区域都是用阴影部分表示的。 来自辞典例句
9 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
10 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
11 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
12 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
13 expediency XhLzi     
n.适宜;方便;合算;利己
参考例句:
  • The government is torn between principle and expediency. 政府在原则与权宜之间难于抉择。 来自《简明英汉词典》
  • It was difficult to strike the right balance between justice and expediency. 在公正与私利之间很难两全。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴