英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马否认向俄提导弹防御建议

时间:2010-12-31 06:01来源:互联网 提供网友:sn4102   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President Barack Obama said halting the nuclear weapons threat from Iran would reduce the need for a planned missile defense1 shield in Eastern Europe. But Mr. Obama denied he has told Russia he will rethink the missile shield program if Moscow puts pressure on Tehran.
美国总统奥巴马说,阻止来自伊朗的核武器威胁将会降低计划中在东欧部署导弹防御系统的必要性。奥巴马否认他告诉俄罗斯,如果莫斯科向德黑兰施加压力,他会重新考虑这项导弹防御计划。
The president said he brought up areas of mutual2 concern in a recent letter to Russian President Dmitri Medvedev - including missile defense and Iran's nuclear ambitions.
奥巴马总统说,他在最近给俄罗斯总统梅德韦杰夫的信中提到一些共同关心的问题,包括导弹防御计划和伊朗的核野心。
"What we had was a lengthy3 letter talking about a whole range of issues - from nuclear proliferation to how are we going to deal with a set of common security concerns," he explained.
奥巴马说:“我们在这封很长的信中讨论了广泛的问题,从核扩散到我们如何应对一系列共同关心的安全问题。”
But Mr. Obama denied U.S. news reports that said he told the Russian leader that he would rethink the missile shield if Moscow got Tehran to stop developing nuclear and long-range weapons.
有美国媒体报导说,奥巴马告诉俄罗斯总统梅德韦杰夫,如果莫斯科能让德黑兰放弃发展远程核武器,他会重新考虑目前的导弹防御计划。奥巴马否认报导的内容。
The president said there was no offer of action in the letter.
他说,信里没有提到采取什么行动。
"It was simply a statement of fact that I have made previously4, which is that the missile defense program, to the extent that it is deployed6, is designed to deal with, not a Russian threat, but an Iranian threat," said the president.
奥巴马说:“这封信只不过是陈述我以前讲过的话,那就是导弹防御系统,就目前部署的程度,其目的不是为了对付来自俄罗斯的威胁,而是为了对付来自伊朗的威胁。”
Washington's plan to deploy5 missile interceptors in Poland and a radar7 installation in the Czech Republic has angered Moscow.
President Medvedev has said he is expecting some specific proposals from the Obama administration. And the subject is likely to be on the agenda when Russian Foreign Minister Sergey Lavrov meets Secretary of State Hillary Clinton in Geneva on Friday.
俄罗斯总统梅德韦杰夫表示,他期待着奥巴马政府拿出一些具体的方案。俄罗斯外长拉夫罗夫跟美国国务卿希拉里.克林顿星期五在日内瓦会谈时可能会谈到这个问题。
Speaking at the start of a meeting at the White House with British Prime Minister Gordon Brown, President Obama appeared optimistic that U.S- Russia relations will improve on his watch.
奥巴马跟英国首相布朗在白宫开始会谈时对他执政时美俄关系会改善表示乐观。
"My hope is we can have a constructive8 relationship where based on common respect and mutual interests we can move forward," he said.
奥巴马说:“我希望,我们可以建立建设性的关系,在这种关系下,基于相互尊重和共同的利益,我们才能向前发展。”
At the Pentagon, Secretary of Defense Robert Gates talked about the need for Washington and Moscow to work together on Iran. He again raised the possibility of Russian cooperation on the missile defense program.
国防部长盖茨在五角大楼谈到华盛顿和莫斯科在伊朗问题上合作的必要性。他再次提到俄罗斯在导弹防御计划上合作的可能性。
"The reality is that the missiles the Iranians are testing can reach a good part of Russia as well as Eastern Europe and part of Western Europe. The missiles cannot reach the United States yet. This is part of our commitment to a European missile defense," he said.
盖茨说:“事实是,伊朗人正在试射的导弹能够有效地打到俄罗斯、东欧和西欧某些地区。伊朗的导弹还不能打到美国。这就是我们对欧洲导弹防御系统承诺的一部分。”
Gates stressed that the Obama administration's policies on Europe, Russia and missile defense remain under review.
盖茨强调,奥巴马政府的欧洲、俄罗斯和导弹防御政策仍在审议之中。
President Obama has said he supports deployment9 of a missile shield, only if it would be effective and affordable10.
奥巴马总统说,他只有在导弹防御系统确实行之有效、负担得起的情况下才支持部署这一系统。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
3 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
4 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
5 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
6 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
7 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
8 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
9 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
10 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴