英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:联合国:苏丹总统应改变决定

时间:2011-01-04 03:09来源:互联网 提供网友:cd2423   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The United Nation's official in charge of humanitarian1 aid has expressed concern over Sudanese President Omar Al-Bashir's remarks Monday that he wants all international aid groups out of his country within a year.
联合国负责人道主义援助的官员对苏丹总统巴希尔星期一的言论表示关切。巴希尔说,他希望所有的国际援助组织在一年内全部离开苏丹。
Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator2 John Holmes said President Bashir's remarks came as a surprise and the United Nations is urgently seeking clarification.
联合国人道主义事务和紧急救援协调员约翰.霍尔姆斯说,巴希尔总统的话,语出惊人,联合国希望立即得到说明。
"We were taken by surprise by that statement," he said. "We had no notice of it. And we have not yet had any clarification of it. Obviously that is what we are seeking urgently - to clarify what it means, and two, our position will clearly be that this decision is not appropriate and it is a decision that should be reversed."
霍尔姆斯说:“巴希尔的话让我们大为震惊。我们事先没有得到通知,现在也没有得到任何进一步的说明。很显然,我们迫切希望巴希尔说明意图。而且,我们的立场非常明确,那就是巴希尔的决定不合适,应该改变他的决定。”
President Bashir told a rally of soldiers and police in Khartoum that national aid groups would take over the job of distributing relief in the country and that foreign organizations could just leave it at the airport.
巴希尔在喀土穆的一次军人和警察集会上说,苏丹国家救援组织将接管在国内分发援助物资的工作,还说外国救援机构只要把救援物资运到机场就可以了。
Holmes said if the order is enforced it would have "enormous" consequences for the people in the western conflict zone of Darfur, as well as throughout the rest of Sudan.
霍尔姆斯说,如果强制执行这道命令,那么对于达尔富尔西部冲突区的人们以及苏丹其它地区来说,将产生非常严重的后果。
"Foreign donors3 and aid organizations - whether they are U.N. organizations or NGOs - would not be prepared simply to hand over goods to the Sudanese government to distribute as they see fit because that would not fit with our humanitarian principles," he said. "And secondly4, there is a problem, certainly at least in Darfur, for example, in the camps, as I suggested earlier, the government workers are not welcome in those camps. It is not safe for them to go into those camps in present circumstances for all the political reasons you can imagine. So there are very severe problems that could arise."
霍尔姆斯说:“外国捐赠国和援助机构,不管它们是联合国的机构还是非政府组织,可能不会愿意只把物资交给苏丹政府,按照它们认为合适的方法进行分发,因为,这不符合我们的人道主义原则。其次,现在存在这样一个问题,正如我早先提到的,在各个难民营,政府工作人员是不受欢迎的,以达尔富尔难民营为例,起码是这样的。由于大家可以想像得到的各种政治原因,苏丹政府工作人员在目前情况下进入那些难民营是不安全的。因此,可能会产生一些非常严重的问题。”
Holmes said approximately 13,000 of the 14,000 relief workers in Darfur are already Sudanese. He said the United Nations would be happy to see Sudan's government take on a larger role in aid distribution in principle, but that it needs to be done in a practical way.
霍尔姆斯说,达尔富尔目前有大约1万4千救援人员,其中已经有1万3千人是苏丹人。他说,联合国原则上乐见苏丹政府在救援物资分发工作上发挥更大作用,但是,需要采取切实可行的方式才能做到。
Meanwhile, the United States says it is reviewing the latest statement from Khartoum, and condemns5 it as it did Mr. Bashir's decision earlier this month to expel 13 international aid organizations. The State Department is sending the U.S. Charge D'Affaires in Khartoum to Darfur to assess the situation following the moves against the aid groups.
另一方面,美国表示正在评估苏丹政府最近发表的言论,并谴责这一言论。巴希尔这个月早些时候决定驱逐13个国际救援机构时,美国也提出了谴责。苏丹政府采取对援助组织不利行动之后,美国国务院将派美国驻喀土穆大使馆代办到达尔富尔,评估那里的局势。
Earlier this month, President Bashir expelled 13 of the largest international aid organizations operating in Sudan, saying they were spies for the International Criminal Court - which handed down an arrest warrant for Mr. Bashir on charges of war crimes for atrocities6 committed in Darfur.
这个月早些时候,巴希尔驱逐了在苏丹进行救援行动的13个最大的国际救援机构,说它们为国际刑事法庭充当间谍。国际刑事法庭因为巴希尔被控在达尔富尔犯下战争罪等暴行向他发出了逮捕令。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
2 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
3 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
4 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
5 condemns c3a2b03fc35077b00cf57010edb796f4     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的第三人称单数 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • Her widowhood condemns her to a lonely old age. 守寡使她不得不过着孤独的晚年生活。 来自《简明英汉词典》
  • The public opinion condemns prostitution. 公众舆论遣责卖淫。 来自《现代汉英综合大词典》
6 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴